Montag, 30. August 2010

Gallo-römische Zeit: Küche - gallo-roman period: recipe



Heute haben wir ein weiteres gallo-römisches Gericht zubereitet: -
 today we cooked another gallo-roman meal:

gallo-römisches Rosmarin-Brot *** gallo-roman rosemary bread
Honig-Früchtemus *** fruit purée with honey

E formt gerade the Rosmarinbrötchen - E forming the rosemary rolls
Für die Rosmarinbrötchen nehmen wir 1 kg Ruchmehl, etwas Salz, 7 g Trockenhefe (ist nicht allzu unzeitgenössisch, denn die Römer stellten eine Art Hefe aus vergorenen Trauben her), ein klein wenig Zucker, damit das Brot besser aufgeht, etwas Olivenöl, ca. 6-7 dl Wasser, 2 Zweige Rosmarin fein geschnitten. Das ganze gut vermischen und kneten und zu Brötchen formen. Aufgehen lassen und 20-30 Min. bei 200°C backen.
Rosemary rolls: 1 kg wholemeal flour, some salt, 7 g dry yeast (not too anachronical, the Romans already knew a sort of yeast made of  grapes), a little sugar (the bread lifts better), some olive oil, approx. 6-7 dl water, 2 rosemary twigs cut fine. Mix and kneat well. Form rolls. Let raise. Bake 20-30 min. at 200° C.

T knetet das Moretum - T kneading the moretum
Wir bereiten das Moretum nicht ganz wie im Link das oben aufgelistet ist. Wir nehmen 300 g Käse (Kuhkäse, weil die Kinder Schafs- oder Ziegenkäse nicht so gern haben). Käse reiben. Damit man den Käse dann zu Kugeln formen kann, mixen wir etwas hausgemachter Joghurt dazu, 1 El Olivenöl, 1 Kl Rotweinessig, eine grosse Handvoll frische Kräuter (Minze, Maggikraut, Koriander) und 5 Knoblauchzehen, fein gehackt. Gut kneten. Zu Kugeln formen und kalt stellen. Etwa 30 Minuten vor dem Verzehren aus dem Kühlschrank holen und Raumtemperatur annehmen lassen.
We prepared the moretum not entirely like in the link above. We took 300 g cheese (cow cheese, as the children don't really like goat or sheep cheese). Grate cheese. Mix with 2-3 spoons home made yoghurt. 1 spoon olive oil, half a spoon redwine vinegar. A big handfull of fresh herbs (minth, coriander, maggi herb) and 5 garlic cloves finely chopped. Kneat well. Form balls. Put in the fridge. Let the moretum "warm up" 30 minutes before eating, it's tastier than when it's too cool.

das wenig geschrotete Weizenkorn kurz aufkochen, damit es nicht mehr hart aber noch knackig ist - cook shortly some wheat, so that is it not hard any more, but still crisp
Früchte (Aprikosen, Zwetschgen, Johannisbeeren und Äpfel) pürieren und Brombeeren hinzufügen - purée fruits (we took apricots, prunes, redcurrants and apples) and mix with blackberries
Früchtemus. Früchte purieren und mit den ganzen Brombeeren und Weizenkörner mischen. Nach Geschmack Honig hinzufügen und noch nicht ganz abgekühlt servieren.
Fruit purée. Purée fruit and mix with whole blackberries and wheat. Add honey to taste and serve when it's still a little bit warm.

das fertige Essen (OK, die Tomaten sind ein wenig unzeitgemäss :-;) - enjoy your meal (OK the tomatoes are anachronic, but well :-;)

Keine Kommentare: