Lernumgebung - learning environment

Im Wohn-Ess-Küchenbereich halten wir uns am öftesten auf. Hier arbeiten wir, zeichnen, spielen, kochen. Hier hat S auch ihren Spielbereich: ein umgebautes Hochbett (siehe weiter unten). Oben hat sie die Sachen, die sie gerne für sich behalten möchte, ohne dass kleine oder grössere Finger darin fuhrwerken. Unten ist es je nach Lust und Laune, eine Spielküche, ein Krämerladen, ein Kasperletheater, ein Rückzucksort.
In grossen Wohn-Ess-Küchenbereich befindet sich auch mein Büro, die grosse Bücherwand und die Geo-Bio-Ecke mit Karten, Atlanten, Globus und einem 3-D-Menschenmodell und einem Froschmodell.

 Unsere Tintenwelt - inspiriert von der gleichnamigen Trilogie von Cornelia Funke - hier gibt es eine Leseecke, die Verkleidungskiste, die Puppenecke, Kochecke, Tischchen, Puppenwagen, und alles für unsere Puppenmamas. Dieser Raum beherbergt auch unsere Workboxes, das Klavier und unsere anderen Musikinstrumente sowie Kaleidoskope und andere Sinnes"spiele".

Unser Computerzimmer ist auch der Ort wo wir alle Schulsachen aufbewahren.

In den Kinderzimmern von E und T kann geklettert werden und auch sonst allerlei entdeckt, gelesen, gespielt und entspannt werden. Bei S kann geschaukelt werden und bei I auf den Matratzen gehüpft werden.

Das Treppenhaus wurde zur Galerie. 

Im Untergeschoss befindet sich unser Atelier.

In unserem Garten gibt es auch so allerlei.



Auf dem Geografieregal hat es Platz für Karten, Atlanten, den Globus, die aktuellen Bücher, die zu unserem jeweiligen Thema passen und für die Dioramen, die T und S gestalten.
On the geography shelf there is space for maps, globus, atlas, the specific books we need for the theme we are focusing on and the diorama T and S are making.


Spiel-Lern-Ecke: Wir haben ein Hochbett, das nicht mehr benutzt wurde, umgebaut:
Play-study-corner: We modified an unused bunk bed:

Die obere Etage erreicht man über ein Bücherregal, das wie Treppenstufen nach oben führt (siehe unten). Oben ist S Rückzugsort. Sie hat hier einige Schubladen (man sieht sie im Bildhintergrund). Hier kann sie ihre Mosaiken machen, auf der Matratze bequem sitzen, lesen, malen, schreiben. Es ist auch Platz zum Spielen. Auch T und ab und zu E benutzen diese Lernecke noch, I durfte nur für das Foto oben sein, die Ecke ist "ab 4" eingestuft.
The upper level is reached using a bookshelf that are like steps (see below). The upper level is mostly S's corner, T and E use it sometimes, but - except for the picture - we declared it for "4+". Therefore S can do some work and play here that is still unsuitable for I, like mosaics.

Unten ist ein Spielhäuschen, dass lustige Fenster und Vorhänge hat, die man je nach Lust und Laune verändern kann. I hatte sich Farben gewünscht. Ein Brett wird zum Pult. Man kann auch eine Hängematte (I's Tragetuch) aufhängen (siehe unten), um zu schaukeln. Das Häuschen hat einige Regale und wird auch oft als Spielzimmer, Verkaufsladen, Kasperlitheater etc. benutzt. Zu Weihnachten war es ein Sinnesort mit Düften und Lichtern. Vorne hat das Häuschen eine Türe, die man richtig öffnen und schliessen kann.
The ground level is a play house with funny windows and curtains that can be changed in many ways. I whished for colours. A board becomes a desk. I's baby sling can be used as a hammock. There are shelves that are used for different games, playroles, shop, puppet theater, etc. During Christmas time we used this space as sensory cabin with lights and fragrances. The house also has got a real door which can be opened and closed.
Die Hängematte.
The hammock.

Die Bücherregaltreppe.
The book shelf stairs.
Die Türe (ich versuche bald ein besseres Foto zu machen).
The door (I'll try to take a better picture).



Eine Lese-Ausstellungsecke, direkt unter der grossen Wandtafel. Aktuell haben wir hier eine Oster-Eier-Küken-Hasen-Ausstellung.
One of our reading-exhibition-corners, next to the big blackboard. Right now we are presenting our Easter-egg-chicken-bunny-theme here.





Unser Jahreszeitentisch - our nature table
Hier im April, ist es zugleich unser Naturexperimententisch.
Here in April it is also our nature experiment table.

Ein Bild vom 8. April 2011
A photo taken on April 8th, 2011


Ausstellungsecke für Werk-Handarbeitsstücke und Zeichnungen im Treppenhaus.
Exhibition corner in our staircase.



Unsere Tintenwelt - ein Rollenspiel- und Musikzimmer (ist auch unser Vorratsraum):
Our Inkworld - a role play and music room (is also our larder):



Eine Puppenwickelstation.
A baby doll changing station.

Hinter dem kleinen Vorhang verbirgt sich der kleine Kleiderschrank.
Behind the curtain there is a little closet.

Ich habe einen Korb aus der Brockenstube zum Maxi Cosi (Babyschale, Kindersitz) und Babywippe umfunktioniert.
I transformed a basket I found at the second hand shop into a car seat and baby swing.

Das Bettchen bekam einen neuen Anstrich und neue Kissen und Decken.
The doll's bed got a new coat of paint and new cushions and blankets.

Die Mädchen (und die Jungs :)  ) entdecken das Zimmer und all die Überraschungen.
The girls (and the boys :)  ) discover the room with all the surprises.

Auch ein kleines Bügelbrett fanden wir in der Brockenstube und verpasstem ihm einen neuen Überzug.
We even found a small ironing bord at the second hand shop and with a new cover it looks great, doesn't it?



I entdeckt ihr Geschenk, dass ihr E selbst gezimmert hat: einen Puppenhochstuhl.
I discovers the present she got from E: a doll's high chair he made himself.