Donnerstag, 31. Juli 2014

Nass, nass, nass - It's pouring, it's raining

So nun haben wir es schwarz auf weiss, dieser Monat Juli ist der nässeste Juli seit Messbeginn und der sonnenärmste ebenfalls:

"Der Juli geht schweizweit als nässester seit Messbeginn in die Geschichte ein. Messen tut man immerhin seit 150 Jahren. Mit schweizweit ist ein Mittel aus 12 langjährigen Messstationen in verschiedenen Regionen und Höhenlagen gemeint. Während es an einzelnen Orten neue Rekorde gab, fielen in anderen Gebieten nur normale Regenmengen (Teile von Graubünden). Bei der Sonnenscheindauer ist die Verteilung mit 55 bis 70% einheitlicher, aber massiv unterdurchschnittlich. Im Westen ist es gar der sonnenärmste Juli seit Messbeginn."

Dieser Text stammt von Meteosuisse.ch hier kann man ihn und die Fortsetzung dazu lesen.

Doch heute war es schön, sonnig, warm, sommerhaft! Das kann doch nur eine Wetterbesserung für den Monat August bedeuten!


The month of July has been the wettest since the beginning of the meteorological registration 150 years ago.

But today it was sunny, warm, summerly! That has to be a sign that August will show itself from a sunnier side than July!

Mittwoch, 30. Juli 2014

Tessin - Ticino

Wir waren heute im Tessin und haben so viel gesehen und entdeckt.
We've been to the canton of Ticino today.

Wir haben dieses Wetterbild auf der Alpennordseite verlassen.
We left these meteorological conditions north of the Alps behind.

In Bellinzona, im Kanton Tessin war das Wetter eindeutig schöner - zwar auch nicht ganz sonnig, aber heller und wärmer. Auch spürt man sofort das südländische Flair, dazu trägt nicht zuletzt die italienische Sprache bei.

In Bellinzona, in the canton of Ticino, the weather was a lot better. Immediately we feel the southern way of life.



Castellgrande







Weiter ging es nach Locarno.

On we went to Locarno.






Die Häuser, die Bauweise, die Vegetation unterscheiden sich von denen der Alpennordseite.

The buildings and the vegetation are so different from the north of the Alps.




Auf der Piazza Grande ist schon alles für das Filmfestival vorbereitet.

Everything is ready for the film festival on the Piazza Grande.





Lago Maggiore



Ein kleiner botanischer Garten am See. Eine Baumart, die im Wasser wächst.

A small but nice botanical garden by the lake. A tree growing in the water.



Viele südländischen Pflanzen gedeihen im Tessin dank des milden Klimas.

Lots of plants loving warmer climates grow in the canton of Ticino.

Eine immergrüne Magnolie (Magnolia grandiflora).
Southern magnolia.

Der Spielplatz gefällt den Mädchen.
The girls love the playgrounds.

Sogar die Spatzen sind hier anders. Diese Spatzenart kommt nicht über die Alpen.
Even the sparrows are differnt. This species doesn't come over the Alps.


Viele Häuser sind sehr farbenfroh und Lugano ist geprägt von Alt neben Modern.

Old and modern and colourful buildings.


Mit dem Panoramawaggon geht es durch das Centovalli weiter nach Domodossola und damit nach Italien.

We take the train through the Centovalli to Domodossola in Italy.


Das Centovalli ist traumhaft, malerische Schluchten, Täler, Berge, Bäche, Wasserfälle. So schön, dass ich das Fotografieren fast vergessen habe. Hier und hier kann aber noch mehr Bilder sehen.

The Centovalli is incredibly beautiful, so much that I almost forgot to take pictures. Click on the links just above to see more.




 Es hat sogar noch Schnee.

Some snow left.




Rustico, typische tessiner Steinhäuser.
Rustico, typical stone houses.


Der Bahnhof von Domodossola.

Domodossola train station.

Von Domodossola ging es dann via Simplon und Lötschberg wieder auf die Alpennordseite.
From Domodossola we went back to the north of the Alps through the Simplon and the Lötschberg.

Dienstag, 29. Juli 2014

Kochen und Färben - Cooking and dyeing

Zwei unserer heutigen Aktivitäten

Two activities today

I. kocht.
I. is cooking.

S. schneidet grüne Nüsse und gibt sie in einen Wassertopf. Wir wollen damit Wolle färben.
S. cuts green nuts and puts them into a pot full of water. We are dyeing wool, hopefully dark brown.

Montag, 28. Juli 2014

Bei den Römern - Visiting the Romans

Wir waren heute in Augusta Raurica und haben viel über die Römer gelernt. Dieser Ausflug stand auch im Zusammenhang mit S.s Bau- und Handwerksepoche. Doch darüber werde ich ein anderes Mal berichten.

We've been to Augusta Raurica today and learned a lot about the Romans. This trip was also part of S.'s building block. I'll write more about this another day.


Museum und römisches Haus
Museum and Roman house






Tierpark
Animal park

Im Tierpark sehen wir einen jungen Pfau (Pfeil), seine Mutter schaut interessiert in den Fotoapparat
A young peacock (arrow) at the animal park, his mom takes a good look at the camera.



Amphitheater
Amphitheatre

Theater
Theatre

Verschiedene Seilzüge ausprobieren.
Trying out different pulleys.