Sonntag, 30. August 2015

James Herriot

Die Mädchen und ich lesen James Herriot. Eine schöne Lektüre, die so vieles zeigt, nicht nur die tierärztliche Aktiviät, sondern auch das Leben mit Tieren, das Leben auf dem Land früher, auch sprachlich fordert es etwas mehr als Kinderbücher. Dazu ist es spannend und unterhaltsam geschrieben. Uns gefällt es.

The girls and I are reading James Herriot and enjoy it very much.

Das Hochland der Yorkshire Dales, wo die Herriot-Geschichten spielen, hat heute noch denselben Charakter wie zu Herriots Zeiten (Foto und Legende von Wikipedia).

Samstag, 29. August 2015

Werkunterricht - Wood working class

I. im Werkunterricht

I. at wood working class


Sie schnitzt ein Schifflein.

She's making a boat.


Sie hat inzwischen auch ihre Bäumchen, die sie vor den Sommerferien im Werkunterricht gemacht hat, bemalt.

She painted the little trees she's made at wood working class.

Der Spätsommerbaum auf dem Jahreszeitentisch.

Here you see the late summer tree on our season's table.


Freitag, 28. August 2015

Brüche - Fractions

S. hat heute eine neue Epoche begonnen - Brüche. Als Einführung hat sie Pancakes gebacken, das heisst erst das Mehl gemahlen und den Teig gerührt. Als die Pancakes fertig gebacken waren, wurden die Brüche geübt und dann gegessen.

S. started a new main lesson - fractions. As introduction she made some pancakes. First of all she milled the flour and mixed the dough. As the pancakes where ready we cut them into halves, fourths, eights and what this means. And then we got to eat the math lesson, yummy.



Mittwoch, 26. August 2015

China

Einige Bilder aus T.s Chinaepochenheft:

A few pictures from T.'s China main lessons book:






Dienstag, 25. August 2015

Drachen, Vögel und Bären - Dragons, birds and bears

Vor kurzem hat T. einen Drachen - in Zusammenhang mit seiner Chinaepoche -, S. einen Bären - für ihre Heimatkundeepoche und I. und ich haben Vögel für die Formenzeichnenepoche aus Ton modelliert.

A short wile ago T. modelled a dragon for his China main lesson, S. made a bear in relation with her local history and geography main lesson and I. and I made some birds for I'.s form drawing main lesson block.







Sonntag, 23. August 2015

Küken - Chicks

Die Küken sind keine Küken mehr, es sind nun junge Hennen und Hähne. Genau wer Männchen und Weibchen ist, ist noch nicht ganz sicher. Seit etwa zwei Wochen leben sie tagsüber draussen und sie haben nun auch schon zwei Nächte draussen in ihrem kleinen Hühnerstall verbracht. Hier ist ein Foto von den ersten Tagen draussen.

The chicks are no chicks anymore, they are young hens and roosters, we're still not onehundred percent sure which ones are hens and which ones are roosters. They've been outside for the last couple of weeks and have already spent two nights outside in their little coop. Here is a picture of the first days outside.


Samstag, 22. August 2015

Ballenberg - Open Air Museum

Am 7. August waren wir im Ballenberg. Wie immer ein toller Ausflug.

On August 7th we visited the Ballenberg Open Air Museum. As alsways it was a great day out.

Dem Käser zugucken.
Learning from the cheesemaker.

 Die Häuser, die Landschaft und das herrliche Wetter geniessen.
Enjoying the farms, the landscape and the beautiful weather.

Eine schöne Gelegenheit noch einmal über Fachwerkäuser zu sprechen.
A great opportunity to talk once more about half-timbered houses.


Tiere streicheln.

Meeting animals.


 Ein tessiner Haus.

A typical house from the canton of Ticino.

Ein Päuschen unter den Reben.
A short break under the grapes.

Hier wurde früher Wäsche gewaschen, heute kann man sich hier abkühlen.
The washing was done here in earlier times, today one can cool off.

Eine Schmiede.
An old forge.

Wieder eine schöne Gelegenheit über Korn zu sprechen.
Another great opportunity to talk about grains.

 Kabiskeller aus dem Kanton Freiburg.
A cabbage cellar from the canton of Freiburg.

 Eine Weberin.
A weaver.

 Flachs ist zum trocknen aufgehängt.
Flax drying.

 Überall hat es schöne Gemüsegärten.
Lots of wonderful vegetable gardens.

 Die regionalen Unterschiede in der Bauart werden hier gut sichtbar.
The regional differences in building types can be easily spotted here.

Alte Kochstelle.
Old hearth.

Vieles darf selber ausprobiert werden, wie hier ein altes Harmonium.
There are many hands-on activities, like trying out an old harmonium.

Kreuzstich üben.
Learning to cross stich.

Freitag, 21. August 2015

Wassermelone - Water melon

Anfang August konnten wir unsere Wassermelone geniessen. Lecker! Wir haben hier nicht gerade ein ideales Klima für Wassermelonen. Daher pflanzen wir sie immer am wärmsten Ort des Gartens. Dieses Jahr half auch der heisse Sommer dabei, die süsse Frucht zu reifen.


We enjoyed our watermelon at the beginning of August. It was yummy! We don't really have an ideal climate for growing watermelons, but planting it in the warmest spot of garden and the hot summer helped ripen this sweet fruit.


Donnerstag, 20. August 2015

Expo Milano

Anfangs August waren E. und ich einen Tag lang an der Expo in Milano. Ein sehr schönes Erlebnis. Hier sind einige Eindrücke.

At the beginning of August E. and I visited the expo in Milano for one day. A great occasion. Here are a few impressions.

Im Zug auf der Hinreise
In the train on the way to the expo

















Mittagessen in Turkmenistan

Lunch in Turkmenistan







Quallen in Monaco

Jellyfish in Monaco



Ein Wald in Österreich

Austria presents a forest


Slowenien

Slovenia





Der Gotthard - Wasserschloss

The Gotthard mountain - important water reservoir



Russisches Brot

Russian bread


Vertikale Gärten
Vertical gardening




Viele Ostländer präsentieren Handwerk, was sehr interessant ist.

Lots of Eastern countries present traditional craftsmanship, which is very interesting.



Bienenstock des Vereinigten Königreiches
Beehive in the UK




Ein Zug aus Schokolade in Polen

A model train made of chocolate in Poland





Belgien
Belgium



Nepal





Und wieder zurück.
And back home we go.