Sonntag, 31. Oktober 2010

Freunde, Musik und Kerzen - friends, music and candles

Heute waren wir erst mit Freunden, dann an einem Gitarren und Violinen Konzert und am Abend haben wir gefeiert - zwar nicht Halloween - aber ganz viele Kerzen angezündet.
Today we were first with friends, than at a guitar and violin concert and in the evening we celebrated - not halloween - but with lots of candles.


Nach dem Konzert noch schnell ein wenig schaukeln. Es ist noch nicht so spät, aber trotzdem schon dunkel, jetzt wo es wieder Winterzeit ist.
After the concert. It's dark already as it's now wintertime again.

Bildunterschrift hinzufügen

Samstag, 30. Oktober 2010

Spuren der Vergangenheit - traces of the past

Heute waren wir an der 100-Jahr-Feier meines ehemaligen Gymnasiums und dann sind wir noch da spazieren gegangen, wo ich aufgewachsen bin. Die Kinder fanden es lustig zu sehen wo ich als Kind gelebt habe und wie meine alte Schule aussieht.

Today we went to the 100-year-celebration of my old gymnasium (grammar school? at the end of this school you take to university entrance examination) and afterwards we took a walk at the place I grew up. The kids liked to see where I lived and went to school as a girl. 



Freitag, 29. Oktober 2010

Freunde - friends

S geht ins Kinderturnen und hat dort sehr viel Spass.
S at gym classes. She loves it.



Heute sind wir (I und ich) gucken gegangen und I hat auch gleich von der grossen Turnhalle profitiert und wenig später gleich beim Kinderturnen mitgemacht.
Today I (our youngest) and I went to have a look. I immediatly loved the sports hall and after a few minutes took part in the gym classes.
Nach dem Kinderturnen sind zwei Freundinnen zu S und I spielen gekommen. Die vier Mädchen haben sich prächtig amüsiert.
After gym classes two friends came playing with S and I. The four girls had a lot of fun.

S und I mit ihren Freundinnen. Sie haben auch wirklich miteinander gespielt (nicht nur so wie es hier scheint jede für sich). Ich habe aber absichtlich dieses Bild ausgewählt, damit man da die Freundinnen nicht so gut erkennt.
S, I and her friends. The girls also really played together (not only as it seems here each for her). But I choose this picture, so that the friends are not recognizable.

Völkerwanderung

Wir haben weiter an unserem Völkerwanderungsthema gearbeitet.
We went on working on our migration of the peoples theme.

Nach dem Abzug der römischen Truppen, lebten die Menschen, die ja weiterhin die selben Gallo-Römer waren, in Kastellstädten (vor allem in der Nord-Ost-Schweiz), teilweise auch auf dem Lande auf Gutshöfen (vor allem in der Westschweiz). In Übereinstimmung mit zeitgenössischen Quellen bezeichnet man diese Leute als Romanen (romani). Dies lehrt uns z.B. dieses Buch: hier klicken.
After the withdrawal of the Roman troops, the people which still where the same Gallo-Romans lived in castrum towns (mostly in the north-east parts of Switzerland) or on farms in the countryside (mostly in the western part of Switzerland). These peoples are from now on called Romani.



Die Romanen wurden langsam christianisiert und mit der Glaubensveränderung änderte sich ihre Lebensweise, so auch ihre Kunst, die nun Szenen aus der Bibel darstellte.
The Romani slowly changed their lifestyle due to them beeing christianized, e.g. - as we saw today - the motives they choose to ornate their objects where now scenes out of the bible.

E und T haben eine Zeichnung einer Danielsschnalle gemacht. Das hier ist T's Zeichnung. Eine Danielsschnalle ist eine Gürtelschnalle, die Daniel in der Löwengrube darstellt. Motive, die im 6. Jahrhundert sehr beliebt waren.
E and T made a drawing of a Daniel's belt buckle. This is T's drawing. A Daniel's belt buckle is a belt buckle showing Daniel in the lions den. A motif which was a favorite during the 6th century AD.
Die Schnallen wiesen häufig einen kleinen Hohlraum auf, in dem eine Reliquie aufbewahrt werden konnte. Häufig waren die Schnallen aus Knochen geschnitzt und mit Bronze beschlagen.
The belt buckles often had little cavities in which a relics could be stored. The belt buckles frequently where carved out of bones and coated with bronze.

Am Nachmittag haben die Jungs eine Gürtelschnalle aus Holz gebastelt. T (oben) hat seine Schnalle mit dem Brennstab verziert. E (unten) schnitzt seine Gürtelschnalle.
In the afternoon the boys each made a belt buckle out of wood. T used the wood burner and T is carving his buckle belt.

Donnerstag, 28. Oktober 2010

Yesterday

Ich habe den gestrigen Beitrag ergänzt!
I completed yesterdays posting!

Herbstssinnesspaziergang - autumn sensorial walk

Den Herbst sehen, hören, riechen, fühlen, schmecken - geniessen!
See, hear, smell, taste, feal - and enjoy - autumn!

Auf zum Sinnesspaziergang.
Lets go, take a sensory walk.

Blätter sammeln, fühlen, in die Luft aufwirbeln. Wir haben beobachtet wie ein paar Blätter von den Bäumen fallen. Und haben Blätterlieder gesungen.
Collect leaves, feel leaves, throw up leaves. We watch some leaves falling of the trees. We sing some leaves songs.

Die unterschiedlichen Blautöne geniessen.
Enjoy the shades of blue.

Vögel sehen, hören und beobachten. Wir hören auch Eichhörnchen, die Nüsse knacken.
We watch birds and hear them sing, eat nuts or going through dry leaves. We hear some squirrels eating nuts.

Wir finden Blätterabdrücke im Matsch. Und machen selber welche.
We find some leaves prints in the mud and we do some prints ourselves.

S drückt Baumfrüchte in den Matsch.
S pressing a small tree fruit into the mud.

Licht und Schatten.
Light and shadow.

Den Nebelrest sehen und riechen die Luft. Wir beobachten und fühlen auch unseren Hauch. Wir schmecken die Luft, den Nebel, den Hauch.
We see the light fog and smell the air. We watch and feel our breath. We taste air, fog and breath.

S und I sehen, hören, riechen, schmecken und fühlen den Herbst.
S and I see, hear, smell, taste and feal autumn.

Mittwoch, 27. Oktober 2010

Ausflug zum Thema Völkerwanderungszeit/Frühmittelalter - migration of the peoples/early Middle Ages trip

 Heute haben wir einen Ausflug zum Thema Völkerwanderungszeit/Frühmittelalter gemacht.
Today we took a trip to have a look at some migration of the peoples time/early Middle Ages remainings.


Bei strahlendem Sonnenschein haben wir uns weiter in unser aktuelles Thema eingearbeitet. Wie sah es in unserer Gegend im Übergang von der Spätantike ins Frühmittelalter aus? Wie lebten die Menschen damals? Wie sahen ihre Häuser aus?
A wonderful sunny day accompanied our learning today. What was our region like during the passage from late ancient world to early Middle Ages? How did the people live and work in those times? What where their houses like?


Wir treffen auf die Spuren der frühen Christen in unserem Land.
We see the traces of the early Christians in our country.




Im Castrum Rauracense, der Kastellstadt am Rhein, sehen wir uns die Reste einer frühchristlichen Kirche an aus dem 4. oder 5. Jahrhundert. Diese St. Gallus-Kirche befindet sich heute unter einem Schutzdach, unter der heutigen St. Gallus-Kirche in Kaiseraugst. Wir sehen uns dort auch die Ausstellung "Frühes Christentum" an. Wer mehr wissen möchte, kann klicken.
We go to the Castrum Rauracense a castrum town by the river Rhine, where we see the remainings of one of the oldes churches in Switzerland. We learn something about early Christians in the exhibition presented by the ruins of the church. The church is today unter a concerete roof, unter the actual church.


S und I vor dem Eingang. Man sieht die Kastellmauer.
S and I in front of the entrance. You see the castrum wall.
Im Vordergrund sieht man die Kastellmauer, im Hindergrund den Turm der heutigen Kirche mit einem Storchennest.
The castrum wall and behind you see the actual church with a stork's nest.





Weiss sieht man den Standort der Kirch St. Gallus in der Kastellstadt.
The Church Saint Gallus is shown white.


Die Kirche und die Bischofsresidenz früher.
The church and the bishop's residence around 400 AD.

Heute
Today


Grabstein aus dem 7. Jahrhundert.
Gravestone, 7th century.
Die heutige St. Gallus Kirche. Unter ihr (unter einer Betonplatte geschützt) sind die Reste der alten Kirche, die man auf den vorherigen Fotos sieht.
Saint Gallus church today. Under this church (under a concrete roof) are the remainings of the old church you see on the pictures above.
In der Kastellstadt befinden sich auch Thermen. Doch diese sind älter als die Kastellstadt. Wir besichtigen sie natürlich trotzdem.
In the castrum town are also some thermae. But they are older as the town. We visit them anyway.
In den Thermen, die sich unter der heutigen Stadt befinden.
In the thermae, which are under the actual town.

Ein Modell der Thermen.
A model of the thermae.

Herbst
Autumn
Die Schilder geben uns Infos über die Kastellmauer, die man hinter E sehen kann.
The signposts give us some infos regarding the castrum wall which is visible behind E.
Das riesige Augusta Raurica wurde auf eine kleine Kastellstadt reduziert, die man besser verteidigen konnte. Das scheint in der Zeit der Völkerwanderung so ziemlich überall der Fall gewesen zu sein, in unserer Gegend. Grosse Steinbauten wurden vernachlässigt, konnten nicht mehr unterhalten werden, ausser eben den Kastellmauern. Häuser wurden wieder aus Holz gebaut.
The huge Augusta Raurica was reduced to a small castrum town that was better defendable. That seem to have been like this a bit everywhere during the time of the migration of the peoples in our region. Stone buildings where not anymore maintained except of the castrum wall. And houses where build again out of wood.

So könnte die Kastellstadt ausgesehen haben. Das Bild stammt von dieser Seite .
The castrum town could have looked like this. The picture is from this site.
Wir gucken uns an wie die Kastellmauer gebaut ist, und stellen fest welche Steine am ehesten weggefallen oder weggetragen worden sind.
We have a good look at how the castrum wall has been built.

Unser Herbstthema geht natürlich auch hier weiter und wir sammeln wunderschöne Blätter.
Our autumn theme goes on here too and we gather lovely leaves.
Wir gehen noch einmal in das Römerhaus im Römermuseum in Augusta Raurica. Davon hatten wir schon vor einigen Wochen berichtet. Wir hatten auch die ganze Geschichte "Komm mit ins Römerhaus" in Szene gesetzt. Nun wollten wir das Römerhaus noch einmal sehen. Sozusagen als offizieller Abschluss unseres Gallo-Römer-Themas.
We went once more the the Roman house in the Roman museum in Augusta Raurica. I wrote about it a few weeks ago. And I wrote also about how we played the story "follow us into the Roman house". For us it was sort of the official end of our gallo-roman theme.
I liebt den kleinen Hund in der Ausstellung.
I loves the small dog that is part of the exhibition.

Noch einmal gucken sich die Kinder das System der Bodenheizung an und diskutieren dabei eifrig.
Once more the children have a look a the heating system the Roman had.

Mama S wiegt Baby I.
Mama S rocking baby I.

Wir geniessen noch ein bisschen die Sonne.
We enjoy the sun.



Die Webcam hat uns fotografiert.
The webcam took a picture of us.

I beobachtet und spielt mit den langen Schatten.
I looking at and playing with the long shadows.

Dienstag, 26. Oktober 2010

Völkerwanderung, K, 8 und Herbst - migration of the peoples, letter K, number 8 and autumn

T und E haben weiter am Thema der Völkerwanderung gearbeitet.
T and E went on working on their migration of the peoples theme.
I und S haben aus einer Zahlensuppe bestimmte Zahlen herausgesucht. Dabei haben wir heute noch einmal besonderes Augenmerk auf die Zahl 8 gelegt.
I and S looked for certain numbers in a number muddle. And once more we looked more closely at the number 8.
S hat die richtige Zahl auf die Anzahl Punkte gelegt. Ich hatte dabei für sie Kuchen ausgewählt (von Kidssoup.com), eine Verbindung zum Buchstaben K.
S matched dots and numbers. I choose the cake forms (Kidssoup.com) because cake begins with a K (our letter this week) in German.

Ich lege für S Zahlen, hier z.B. 4 + 2. S legt die richtige Anzahl Kürbiskerne und zählt.
I put some numbers out for S, e.g. 4 + 2. And S counts by laying out some pumpkin seeds.
I hat diese Aktivität gemacht. Ich habe ihr ein bisschen mit den Verbindungslinien geholfen. S hat auch einige Logikaufgaben gelöst.
I did this activity. I (me) just helped her a bit with the matching lines. S did some logics activites too.

S hat ein paar Blätter mit diesem Spiel gemacht.
S did some activities with this game.
Dann haben wir einige K-Aktivitäten gemacht, z.B. einen K mit Punkten geschrieben. Wir haben auch Bücher gelesen und gesungen.
We then did some k activities, e.g. write a k with dots. We also read some books and sang.

Auch I malt Punkte, sie möchte aber auch Striche machen :;
I draws some dots too, but she likes do draw lines, too :;

S hat dieses K-Kuchenmännchen gebastelt, mit K-Kreisen als Verzierung.
S made this K-mannekin.
Wir haben Kuchen gebacken und noch einmal eine Kürbissuppe (aber auf anderer Art) gekocht.
We baked some cakes (letter K in German) and pumpkin soup (letter K in German).

Auch ein paar Herbst-Aktivitäten gab es: S hat ihren Apfel fertig gestaltet.
And we did some autumn related activities too: S finished her felt apple.
Wir haben ein Eichhörnchenspiel (Kidssoup.com), das auch zugleich ein Rechenspiel ist, gespielt.
We played a squirrel game (Kidssoup.com) that is a math game.
Und wir waren in der Bibliothek und haben auch frische Luft geschnappt.
And we went to the library and enjoyed the fresh air.