Mittwoch, 27. Oktober 2010

Ausflug zum Thema Völkerwanderungszeit/Frühmittelalter - migration of the peoples/early Middle Ages trip

 Heute haben wir einen Ausflug zum Thema Völkerwanderungszeit/Frühmittelalter gemacht.
Today we took a trip to have a look at some migration of the peoples time/early Middle Ages remainings.


Bei strahlendem Sonnenschein haben wir uns weiter in unser aktuelles Thema eingearbeitet. Wie sah es in unserer Gegend im Übergang von der Spätantike ins Frühmittelalter aus? Wie lebten die Menschen damals? Wie sahen ihre Häuser aus?
A wonderful sunny day accompanied our learning today. What was our region like during the passage from late ancient world to early Middle Ages? How did the people live and work in those times? What where their houses like?


Wir treffen auf die Spuren der frühen Christen in unserem Land.
We see the traces of the early Christians in our country.




Im Castrum Rauracense, der Kastellstadt am Rhein, sehen wir uns die Reste einer frühchristlichen Kirche an aus dem 4. oder 5. Jahrhundert. Diese St. Gallus-Kirche befindet sich heute unter einem Schutzdach, unter der heutigen St. Gallus-Kirche in Kaiseraugst. Wir sehen uns dort auch die Ausstellung "Frühes Christentum" an. Wer mehr wissen möchte, kann klicken.
We go to the Castrum Rauracense a castrum town by the river Rhine, where we see the remainings of one of the oldes churches in Switzerland. We learn something about early Christians in the exhibition presented by the ruins of the church. The church is today unter a concerete roof, unter the actual church.


S und I vor dem Eingang. Man sieht die Kastellmauer.
S and I in front of the entrance. You see the castrum wall.
Im Vordergrund sieht man die Kastellmauer, im Hindergrund den Turm der heutigen Kirche mit einem Storchennest.
The castrum wall and behind you see the actual church with a stork's nest.





Weiss sieht man den Standort der Kirch St. Gallus in der Kastellstadt.
The Church Saint Gallus is shown white.


Die Kirche und die Bischofsresidenz früher.
The church and the bishop's residence around 400 AD.

Heute
Today


Grabstein aus dem 7. Jahrhundert.
Gravestone, 7th century.
Die heutige St. Gallus Kirche. Unter ihr (unter einer Betonplatte geschützt) sind die Reste der alten Kirche, die man auf den vorherigen Fotos sieht.
Saint Gallus church today. Under this church (under a concrete roof) are the remainings of the old church you see on the pictures above.
In der Kastellstadt befinden sich auch Thermen. Doch diese sind älter als die Kastellstadt. Wir besichtigen sie natürlich trotzdem.
In the castrum town are also some thermae. But they are older as the town. We visit them anyway.
In den Thermen, die sich unter der heutigen Stadt befinden.
In the thermae, which are under the actual town.

Ein Modell der Thermen.
A model of the thermae.

Herbst
Autumn
Die Schilder geben uns Infos über die Kastellmauer, die man hinter E sehen kann.
The signposts give us some infos regarding the castrum wall which is visible behind E.
Das riesige Augusta Raurica wurde auf eine kleine Kastellstadt reduziert, die man besser verteidigen konnte. Das scheint in der Zeit der Völkerwanderung so ziemlich überall der Fall gewesen zu sein, in unserer Gegend. Grosse Steinbauten wurden vernachlässigt, konnten nicht mehr unterhalten werden, ausser eben den Kastellmauern. Häuser wurden wieder aus Holz gebaut.
The huge Augusta Raurica was reduced to a small castrum town that was better defendable. That seem to have been like this a bit everywhere during the time of the migration of the peoples in our region. Stone buildings where not anymore maintained except of the castrum wall. And houses where build again out of wood.

So könnte die Kastellstadt ausgesehen haben. Das Bild stammt von dieser Seite .
The castrum town could have looked like this. The picture is from this site.
Wir gucken uns an wie die Kastellmauer gebaut ist, und stellen fest welche Steine am ehesten weggefallen oder weggetragen worden sind.
We have a good look at how the castrum wall has been built.

Unser Herbstthema geht natürlich auch hier weiter und wir sammeln wunderschöne Blätter.
Our autumn theme goes on here too and we gather lovely leaves.
Wir gehen noch einmal in das Römerhaus im Römermuseum in Augusta Raurica. Davon hatten wir schon vor einigen Wochen berichtet. Wir hatten auch die ganze Geschichte "Komm mit ins Römerhaus" in Szene gesetzt. Nun wollten wir das Römerhaus noch einmal sehen. Sozusagen als offizieller Abschluss unseres Gallo-Römer-Themas.
We went once more the the Roman house in the Roman museum in Augusta Raurica. I wrote about it a few weeks ago. And I wrote also about how we played the story "follow us into the Roman house". For us it was sort of the official end of our gallo-roman theme.
I liebt den kleinen Hund in der Ausstellung.
I loves the small dog that is part of the exhibition.

Noch einmal gucken sich die Kinder das System der Bodenheizung an und diskutieren dabei eifrig.
Once more the children have a look a the heating system the Roman had.

Mama S wiegt Baby I.
Mama S rocking baby I.

Wir geniessen noch ein bisschen die Sonne.
We enjoy the sun.



Die Webcam hat uns fotografiert.
The webcam took a picture of us.

I beobachtet und spielt mit den langen Schatten.
I looking at and playing with the long shadows.

4 Kommentare:

Sybille hat gesagt…

Das sieht super aus!!

CCETSI hat gesagt…

Danke :) Hast du gesehen, dass ich gestern noch ein wenig Text und Erklärungen hinzugefügt habe?

Anne hat gesagt…

Es ist immer merkwürdig zu beobachten, wie die deutschen Museum attraktiv sind!Die Kinder können lesen, schauen aber auch fühlen und experiementieren!
Vielen dank für alle erklärungen!

CCETSI hat gesagt…

Das war nicht ein gewöhnliches Museum, sondern ein Ort wo eben diese Kirche und das Kastell gefunden worden sind. Das macht die Sache dann schon spannend.
Je t'en prie :)