Mittwoch, 25. August 2010

Bärenthema - bear theme

Hier der versprochene Bärenthemabeitrag - here comes the promissed bear theme posting

Am Sonntag sind wir ja Heidelbeeren sammeln gegangen und da haben wir natürlich viel über Bären, ihren Lebensraum, ihre Lebensweise, was sie essen etc. gesprochen. Ich habe den Kinder auch die Geschichte von Sal, dem kleinen Mädchen, das mit seiner Mutter Heidelbeeren sammeln ging. Die Mutter erklärt dem kleinen Mädchen, dass sie die Beeren für den Winter einmachen werden. Gleichzeitig befindet sich auch eine Bärenmutter mit ihrem Jungen auf dem Hügel und essen so viele Heidelbeeren wie sie nur können, um sich für den Winter vorzubereiten. Die kleinen geraten dann durcheinander, finden dann aber zu ihren Müttern zurück. Wir besitzen das Buch zwar nicht, aber auf dem Internet findet sich ziemlich viel Material über diese schön illustrierte Geschichte. Ich finde die Geschichte spannend, um zu veranschaulichen wie unterschiedlich Wintervorrätesammeln aussehen kann.
Bei uns sahen die Heidelbeervorräte dann zwar nicht so riesig aus, aber es gab trotzdem leckeren hausgemachten Heidelbeerjoghurt (einfach hausgemachten Joghurt mit frischen Heidelbeeren mischen).

On Sunday we went - as I already wrote - blueberry picking. This was a great opportunity to talk about bears, where they live, what they eat. Etc. I told the story about Sal and the blueberries to illustrate how differently one can prepare for winter.

Am Montag und Dienstag sah unser Bärentage in etwa so aus: - on Monday and Tuesday our bear days where as follows:

Erst haben wir Bärenbücher (Sachbücher) gelesen und über Bären gesprochen. - we read bear books and talked about bears.

Dann haben wir eine Bärenburg eingerichtet. - we organized a bear castle.

Alle Bären dürfen in die Burgenburg. Inzwischen haben die Kinder hier noch mit Decken und Tücher eine Bärenhöhle gebaut. Während S heute morgen im Kindergarten war, hat T die Bärenhöhle für seine Schwester noch verschönert. Das fand ich so schön!
All our bears can now live in the bear castle. In the meantime the kids build here a bear den out of blankets and spreads. This morning, while S war at kindergarden, T made the den even nicer for her. Such moments make me so happy!

Wir haben Bären gespielt: wie die Bären laufen, Honig aus dem Bienenstock angeln und die Pfote abschlecken, Fische abpassen und fangen, sie wie ein Bär in der Höhle einrollen, etc.



We played bears - walked like bears, mimed bears reaching for honey or fishing or sleeping in their den.

Wir haben Bärenlieder erfunden - we invented some bear songs.

Wir haben Bärenbrote gebacken (Brotteig mit Kako mischen und mit Bärenausstechform). T hat seine Bären modelliert.
 We baked bear breads using cookie cutters (dough mixed with coca powder). T prefered to model his bears.





Wir haben Honigbrote mit Gummibärchen verzehrt. Zuerst hatten wir die Gummibärchen benutzt um Gummibärchenmathe und Gummibärchenfarbe (Farben bennennen, sortieren, etc.) zu machen.
We ate honey breads with "gummibears" which we first used for some maths and colour sorting.


 I fühlte ganz intensiv wie sie Honig anfühlt und fühlte ihre Finger, malte auf dem Tisch oder auf ihren Händen. Eine richtige Honigfühlstunde - I felt honey, how it is sticky, on the table, on her hands.
Wir haben kleine Seidenpapierkügelchen geformt und damit einen Bär gestaltet. Die Kügelchen werden einfach auf die Bärenform (von Kindersuppe.de bzw. Kidssoup.com) aufgeklebt.
We formed little paper pellets and glued them on a bear shape (from Kidssoup.com).









Wir haben Karotten geschält und gegessen. Eine richtige Bärenmalzeit.
We prepared some carrots and ate them. A real bear snack.

Wir haben Bären gemalt, angemalt, ausgemalt, etc.
We drew, painted, coloured some bears.






Mit einem Gummibärchen haben wir gedruckt. Schade kann man das Gummibärchen dann nicht mehr essen. Vielleicht drucken wir nächstes Mal mit Konfitüre, dann könnte man das Bärchen sogar noch essen.
We printed with a "gummibear". What a pity one can't eat the bear afterwards. Maybe next time we'll use jam for printing. We then could eat the bears.


Und wie richtige Bären lieben wir das Wasser und nehmen ein Bärenbad (OK, es war auch wegen der Farbe die so ziemlich überall auf Hände und Gesicht verschmiert war).
And like real bears we love water and take a bear bath (OK it was also because the painting was everywhere on hands and face).

5 Kommentare:

Féepoussière hat gesagt…

Quel super thème!!
Vous en avez des idées en plus!!

Sybille hat gesagt…

Wie viele spannende, lustige, abwechslungsreiche Tätigkeiten zum selben Thema! Das ist einfach BÄRIG! (sagt man das bei euch auch? Bei uns im Dialekt heißt das soviel wie "toll, super", man spricht es aus wie päärik)
Hier gibt es auch noch viel Bären-Material, ich weiß allerdings nicht ob es vom Alter der Kinder her brauchbar ist:
http://vs-material.wegerer.at/sachkunde/su_baeren.htm
Ein süßes Bärenmärchen ist auch Goldlöckchen, du findest es hier, die Version "Grün" ist die einfachste, "Rot" für größere Kinder und "Gelb" ein Mittelweg:
http://www.lehrmittelboutique.net/Alle-Downloads-Nach-Kategorien/Sprache/Lesefoerderung/Maerchen.html

CCETSI hat gesagt…

Merci Féepoussière :) C'est vrai que c'est un thème passionnant et si riche, les idées ne manquent pas.

CCETSI hat gesagt…

Wow, danke Sybille für die vielen Ideen. Da werden wir sicher noch weiter Spannendes zum Bärenthema finden.
Nein "bärig" sagen wir hier nicht, ist aber ein sehr lustiger und interessanter Ausdruck.
Bei euch gibt es ja noch Bären. Habt ihr schon mal einen gesichtet?

Sybille hat gesagt…

Nein, zum Glück nicht! Die stellen ganz schön was an (reißen Schafe, plündern Bienenstöcke). Ich bin schon im Zweifel ob das ein gutes Gebiet für Bären hier ist...
Ich glaube ich würde ganz schön erschrecken, wenn mir neben einem Steinpilz ein Bär auflauert :)