Montag, 13. September 2010

Komm mit ins Römerhaus: Gallo-Römertag II - follow us: gallo-roman day II

Cubiculum nocturnum - Schlafzimmer - bed room

Unser Gallo-Römertag führte uns heute in das Cubiculum nocturnum, dem Schlafzimmer, wo der Herr und die Herrin des Hauses schliefen. Die Betten der Kinder und der Sklaven waren im oberen Stockwerk.
Wir lesen bzw. erzählen erst die Geschichte des Buches (siehe unter letztem Freitag). Wir haben die Geschichte nachgespielt und über Öllampen und Nachttöpfe, wie lang eine Toga war und über Bleipulver das ins Gesicht verteilt wurde, damit die Haut weiss erschien und natürlich über die Giftigkeit von Blei gesprochen. Dann haben wir Salzteig angerührt und Schmuck, Perlen und Siegelringe gestaltet (und natürlich auch ein paar Bären und Buchstaben), Dinge, die im cubiculum nocturnum aufgewahrt wurden.

Today we studied the cubiculum nocturnum, the bed room of the master and the mistress of the house. The children and the slaves slept upstairs. First we read and told the story of the book (look unter past Friday). We played the story, talked about oillamps, night pots, toga and that lead paste the woman put into their faces and about how toxic lead is. Then we mixed some saltdought and crafted pearls and seal rings (and of course also some bears and letters) things that were kept in the cubiculum nocturnum.







Keine Kommentare: