Montag, 6. Dezember 2010

Adventskalender Tag 6, Chlouser - Advent calendar day 6, Saint Nicolas

Auf los geht's los, auf zur Schatzsuche.
Ready, steady, go for the treasure.

Und für jede gelöste Aufgabe oder für jeden Posten an dem mitgemacht wurde, gibt es einen Lösungsbuchstaben. Sind die Buchstaben in der richtigen Reihenfolge, ist das Versteck der heutigen Überraschung bekannt.
For each work that is done or for each station E and T participate in they get a letter. If the letters are in the correct order, the child know where to look for his surprise.

Passend zu unserem Frühmittelalterthema haben wir etwas über die Entstehung des Weihnachtsfestes gelernt.
Perfect for our early MiddleAges theme we learned about the origines of Christmas. 
Einer der heutigen Posten war das Hörbuch "Oliver Twist".
One of the stations today was the audio book "Oliver Twist".

Passend zum Tag lernten wir etwas über Nikolaus und Knecht Ruprecht. In unserer Gegend sind das übrigens Samichlous oder einfach Chlous und Schmutzli.
And we learned something about Saint Nicolas and his helper. 
Die Nikolausüberraschung steckte in den von den Kindern selbstgenähten Jutesäckchen, so wie das in unserer Gegend der Brauch ist.
The Nicolas surprises were in the jute sacks sewed by the children themselves. It is tradional in our region to put the presents in jute sacks.

Wir haben - ebenfalls ein Chlouserbruuch (= ein Nikolausstagsbrauch) - Grittibänze gebacken. Und während sie im Ofen waren haben wir "The Gingerbread Man" gelesen und für S auf Schweizerdeutsch übersetzt. I schlief währenddessen. Sie ist leider immer noch krank.
We baked some Grittibänz - another tradition of Saint Nicolas day. And while they were baking we read "The Gingerbread Man" and translated the story into Swiss German for S. I was sleeping, unfortunately she is still sick.

Unserer Grittibänze sind nicht davongerannt :)
Our Grittibänze didn't ran away :)

Dann sind wir zum Samichlous und zum Schmutzli gegangen.
And then we went to see Saint Nicolas and his helper.

Die Kinder haben ihnen ihr Samichlous-Lied gesungen und haben ein Samichlous-Säckchen erhalten mit Mandarinen, Nüssen, einem Grittibänz und einigen Süssigkeiten.
The children sang their Nicolas song and got a Nicolas bag with tangerines, peanuts, a grittibänz and some chocolates and sweets.

Wieder zu Hause haben wir unser traditionnelles Samichlousznacht (= Abendessen am Nikolausstag) gegessen und das bei Kerzenschein: Grittibänze, Lebkuchen, Mandarinen, Nüsse, Datteln und Feigen.
Back home we eat our tradional Nicolas day supper: Grittibänz, gingerbread, tangerines, nuts, dates and figs.

Wir wünschen euch allen einen frohen Nikolausstag!
We wish all of you a happy Saint Nicolas day!

2 Kommentare:

Unknown hat gesagt…

What wonderful celebrations you have with your children. Looks like you are all having a wonderful time. Thank you for visiting my blog and leaving a sweet message. Have a wonderful birthday celebration with your little girl. Jeanene

CCETSI hat gesagt…

Dear Jeanene thank you very much for your lovely message and sweet whishes.