Montag, 18. März 2013

Erde - Earth

Letzte Woche haben wir uns mit dem Material Erde beschäftigt.

Last week we studied the material earth more in depth.



Das Material fühlen.

Feeling the material.



Und es dann auch genau betrachten und betasten.
And looking at it in details afterwards.


Einführungsgeschichte: die Wurzelkinder.

A story to introduce the material of the week: Root children.




Erdwörter (z.B. Erde, braun, etc.) lesen und auf verschiedenen Arten schreiben.

Reading earth words (e.g. earth, brown, etc.) and writing them using different markers, punchers, etc.



Bewegungsspiele und Tanzen: Wir sind Erdzwerge und sind unter der Erde. Was ist da unten los? Die Erdzwerge gehen rauf an die Sonne (oder den Regen oder Schnee, wir hatten diese Woche alles) und entdecken ihre Umgebung. Sie tanzen und bewegen sich.

Movement games and dancing: we are earth dwarfs and live under earth. We go up on the earth and look at the sun (or the rain or the snow, we've had all of these this week). The discover everything, the dance, they move.



Wir machen Tonschälchen und -Töpfchen nach neolithischem Vorbild.

We're making pottery using Neolithic models.

  






In der Jungsteinzeit drückten sie Formen in die Tongefässe. Wir machen viele Formenübungen.

During the Neolithic they impressed shapes onto their pottery. We do lots of shape and form games.






Tangram

Formen zeichnen, legen, laufen, überall erkennen, etc.
Drawing, walking, forming, looking for shapes.





Auch in der Bauecke haben die Kinder immer wieder viel Freude.
The children have lots of fun in the construction corner.


Wir machen Formenzeichnen in eine Geschichte verpackt.
Using a story we do form drawing.








Wir pflanzen ein kleines neolithisches Kornfeld.

We plant a small Neolithic corn field.



Wir lernen mehr über Ackerbau in der Jungsteinzeit.

We learn more about farming during the Neolithic.


 S.

 I.




Wir beobachten, wie das Korn wächst.

We watch the corn grow.


Wir säen Ostergras.

We plant Easter grass.





Wir lernen mehr über Hasen und Kaninchen und über Tiere die unter der Erde leben und über Tiere die auf dem Erdboden leben.

We learn about rabbits and hares and also about animals living under the earth and just above.







Wir schauen uns verschiedene Erdtypen an und auch nasse, matschige, trockene Erde. Im Garten und auch unterwegs, wie hier auf unserem Sinnesspaziergang, den man unter 14. März nachlesen kann.

We look at different earth types, wet, dry, different colours. In the garden and also out and about like here on our sensory walk which you can read about under March 14th.





Wir bereiten Erdfarbe zu und malen damit.

We paint with earth.




Im Buch "1001 things to look for" (Art Wimmelbild) suchen wir Tiere auf dem Bauernhof.

We look at animals living on farm in the book "1001 things to look for".


T. kommt mit tollen neuen Töpfereien von seinem Töpferkurs nach Hause.

T. shows us his newest pottery.



Und im Museum lernen wir noch mehr über die Jungsteinzeit und achten dabei besonders auch auf die verschiedenen Materialien.

We learn more about the Neolithic at the museum and look especially at our different materials.

Stein - stone

Menhir.

Dolmen.

Jungsteinzeitliche Häuse. Die Wände bestehen aus Stroh und Lehm. Das Dach aus Holz oder Stroh. Das Gerüst aus Holz.
Neolithic houses. They are made of wood, straw and earth.

In einem Haus. Auch hier besteht alles als Holz und anderen pflanzlichen Materialien, Stein und Erde.
Inside a house. Here too everything is made of materials of vegetable origin, stone and earth.

Viel Schilf und auch Bäume, so sahen die Wohnorte der jungsteinzeitlichen Bauern im späten Neolithikum aus.
In our region the late Neolithic farmers lived in regions with lots of reeds and also of trees. 

Körner und Samen.
Seeds and corn.

Die Kinder zeichnen das Modell eines neolithischen Dorfes.
The children draw the model of a Neolithic village.

Ein Topf mit Schnurabdruck, wie wir es (siehe oben) auch ausprobiert haben.
Pottery with string imprint, like we tried it out too.

Kleidung der Menschen der Feuchbodensiedlungen bestand aus Bast.
The cloths of lake dwelling Neolithic people was made of raffia.

Ein Teil des wunderbar gemachten Modelles.
Part of the beautifully made model.

3 Kommentare:

Eva hat gesagt…

Die Wurzelkinder mögen wir auch sehr! Bei Euren Pflanzen fällt mir ein, daß wir noch Ostergras säen müssen!

Sybille hat gesagt…

Das Buch von den Wurzelkindern hatte ich früher auch, meine Mutter musste mir oft daraus vorlesen. Es ist einfach zauberhaft gezeichnet und erzählt, nicht wahr?

CCETSI hat gesagt…

Ja, uns uns gefällt das Buch auch sehr!