Mittwoch, 26. Februar 2014

Essbare Mathematik - Edible maths


Die Jungs - E. geht es wieder besser - haben sich gestern und heute um Weg/Zeit/Geschwindigkeit und dann um Grössenverhältnisse gekümmert. Dazu haben sie gestern gekocht und gebacken. Geschrieben waren die Rezepte z.B. für 4 Personen und mussten dann für uns 6 umgewandelt werden. Sie haben das grossartig gemeistert und das Resultat war wirklich lecker, gestern der Zwiebelkuchen, heute der Johannisbeerkuchen! Essbare Mathematik!

Käse-Zwiebelkuchen.
Cheese and onion pie.


The boys practised more distance/time/speed yesterday and today. And they did some edible maths, recipe ratio, converting e.g. a recipe for 4 people for 8 or 6 people. The result was yummy!

Johannisbeerkuchen.
Red currant crumble.


Heute gab es dann eine mittelalterliche Geschichte von einem Baron der einen König stürzen wollte. Ein königstreuer Prinz wollte das verhindern und beschloss die Burg des Barons anzugreifen. Doch der Baron hatte 3x so viele Männer, 1:3. So musste sich der Prinz einen Plan ausdenken. Er liess einen Gelehrten kommen und der fand einen Plan, er fand heraus, wie er mit einem Seil in einer Vollmondnacht die Höhe der Burgmauer und die Höhe der Bäume im nahen Wald berechnen konnte. Damit konnten der Prinz und seine Männer die Burg einnehmen. Wer findet heraus, wie der Gelehrte das berechnen konnte? Die Jungs hatten es bald raus. Dann ging es ans Rechnen und Zusammenfassen.

We went further into ratio with a story set in the Middle-Ages about a baron who wanted to take over the king's kingdom. A king loyal prince decided to attack the baron's castle so that he wouldn't be able to attack the king. He got the help of a learned man. The learned man had a good look around the baron's castle during a full moon night. He had a rope with him. He came back to the prince and told him his plan. A few days later the prince's men had cut down lots of wood in the forest near to the baron's castle. The prince and his men put the trees on wheels and the marched towards the castle. At just the right moment, they let the trees fall. The trees fell on the castle wall building a ladder for the men. The question is: how did the men know when to let go the trees?
E. and T. had soon found out.
Second part was calculating ratios and writing summaries. 



In der Zwergengeschichte in Arithmetika fanden die Zwerge heraus, dass die Schatzkammer leer geraubt wurde. Nun müssen sie sich überlegen, wo die Schätze sind, wer sie gestohlen hat und wie sie sie zurückholen können. sonst kann der König seinem Volk nicht mehr helfen. Mathe übten wir heute so: im Königsschloss kann man nur gehen, wenn man dabei rechnet, Malreihen aufsagt, etc. Es ist ja schliesslich der König Gleich von Arithmetika. Das klappte ausgezeichnet.

The gnome story: King Equal, the magic stone, the mouse and the gnomes found out that the treasure chambers were empty. All of the treasures had been robbed. Now they have to find out who stole them, where they are and how to get them back.
Moving in the Kings castle is only possible through counting, well, he is King Equal of Arithmetica after all.

S. schreibt und zeichnet ihre Zusammenfassung.
S. is writing and drawing her summary.

I. hat gezeichnet wie der König, die Zwerge, der Zauberstein und das Mäuschen vor dem grossen goldenen Tor stehen und mit Schrecken feststellen, dass die Schatzkammer leer ist.

I. drew the part where the king, the gnomes, the magic stone and the mouse found the treasure chamber empty.



In einem unserer Blumentöpfe sind kleine Schnecken geschlüpft. S. und T. haben ihnen ein Terrarium angefertigt.

Some small snails hatched in our flower pots. S. and T. made a terrarium for them.
Kleine Schnecke auf S.s Fingerkuppe.
Small snail on S.'s fingertip.

Terrarium. Pfeil zeigt eine weitere kleine Schnecke.
Terrarium. The arrow indicates a small snail.


Und wir durften einen neuen kleinen Cousin/Neffe begrüssen.

And we were happy to welcome a new cousin/nephew.


7 Kommentare:

Eva hat gesagt…

Die Geschichte kommt mir bekannt vor! (Ich meine die mit der Burg). Ihr arbeitet fleißig, wie ich sehe, wir auch, doch bin ich abends meist zu geschafft, um auch noch ausführlich darüber zu berichten. Dann muß ich ja auch immer noch korrigieren. Wir haben nächste Woche Frühlingsferien beim College. Da wird bei uns der Fußboden im Wohnzimmer, der Eßecke und der Küche neu gemacht. So werden wir nicht kochen können. Unsere Ferien werden so wohl nicht besonders erholsam sein. Der Fußbodenleger hat gesagt, es würde sehr laut werden. Sie würden Ohrenschützer tragen, weil sie so viele laute Maschinen haben. Mal sehen, wie das wird.

Jonathan und Charlotte haben übrigens aus eigenem Wunsch das Kalevala Video zu Ende angeschaut. Es war gar nicht wie unser Buch, auch das Ende nicht, doch hat es besonders Jonathan gefallen.

Schön, daß es E. wieder besser geht. Ich glaube, ich bekomme eine Erkältung, doch muß die jetzt warten, da ich hier überall gebraucht werde.

Am Wochenende ist "Charlottes" Pferd gestorben, eine Nachbarin auch vor kurzem und eine andere Nachbarin ist im Krankenhaus mit einem gebrochenen Arm. So ist hier einiges los.

Da ist es schön, so ein neues Baby zu sehen. Die Babyzeit ist viel zu schnell vorbeigegangen. Jetzt hat man schon junge Erwachsene im Haus.

Liebe Grüße in die Schweiz and keep up the good work.

CCETSI hat gesagt…

Ja, das verstehe ich gut (das mit dem Zeit/Schreiben/Blog) und freue mich darum umso mehr wenn du Zeit dazu findest.

Oh, das ist traurig wegen Charlottes Pferd. So ein Tier wächst einem eben doch sehr ans Herzen und man ist dann traurig. Bitte umarme Charlotte ganz lieb von uns allen!

Und an euch alle lots of greetings and kisses from Switzerland!

Eva hat gesagt…

Hallo liebe C. Ich backe gerade Kekse auf Vorrat für nächste Woche und warte, daß sie fertig werden. Da habe ich kurz Zeit, meinen Computer anzuschauen. Gleich kommen die drei Großen von der lateinischen Messe wieder, und etwas später kommen drei starke Männer (Freunde), die uns beim Bewegen des Kühlschrankes und Herdes helfen. Erst müssen wir aber noch herausfinden, wie man das Gas zum Herd abdreht :).

Ich werde Charlotte von Euch umarmen. Jetzt kann sie gar keine Reitstunden mehr bei der Frau nehmen. Sie hat noch ein Pferd, aber das ist noch nicht eingeritten. Mal sehen, ob sich etwas anderes ergibt.

Hast Du meine Email über die Schweizer Geschichte bekommen?

Ganz liebe Grüße aus dem verschneiten Dorf. Heute morgen hat uns der Schneepflug geweckt und nächstes Wochenende fängt die Sommerzeit an. In Kalifornien gibt es Waldbrände. Alles verrückt.

CCETSI hat gesagt…

Oh, jetzt fängt es bei euch mit den Renovationen an? Viel Glück und gute Nerven dabei! Da wird es bei euch einiges los sein.

Ja, danke für das Email, scheint lustig zu sein.

Was, nächste Woche schon habt ihr Sommerzeit. Wir ja erst Ende März, aber das reicht mir schon.

Geniesst die Kekse!

Eva hat gesagt…

Ja, die Sommerzeit fängt am Sonntag an. Ich mag das gar nicht! Unser Fußboden ist fertig, doch man kann erst nächsten Donnerstag die Möbel wieder reinstellen. Die Küche ist aber noch nicht fertig. Mal sehen, wie lange das noch dauert. Wir werden also noch eine Weile Pioniere sein müssen. Dumm, daß am Montag das Semester wieder beginnt.

CCETSI hat gesagt…

Ja, das dachte ich auch (wegen der Arbeit) die Pioniere hatten noch nicht so viele zeitlichen Verpflichtungen und konnten sich danach richten, ob das Haus fertig war oder nicht. Wir wünschen dir auf jeden Fall alles Gute und dass die Küche bald genau so schön aussieht wie das Wohn-/Schulzimmer. Und alles Gute für das neue Semester!

Eva hat gesagt…

Danke, die Küche braucht wohl noch eine Woche. Das Semester ist aber das alte Semester. Es gab nur eine Woche Frühlingsferien.