Donnerstag, 21. Juni 2012

Literaturgeschichte des Spätmittelalters Teil 2, die Kirche im Mittelalter, Bauernhof und Sommer – History of German literature of the late Middle Ages part 2, Church during Middle Ages, farm and summer


Literaturgeschichte des Spätmittelalters Teil 2 
mit vielen interessanten Links

History of German literature of the late Middle Ages part 2 
sorry only in German, but with lots of links

Prosa kommt auf und die Sprache wird mitreissender, mit vielen lebensnahmen Bildern und Beispielen und volkstümlichen Wendungen wie in den Werken Bertholdsvon Regensburg. 
Wir hören uns eine seiner Predigten auf Mittelhochdeutsch an.
Dieses, ebenfalls in Prosa verfasste Werk, ist eines der berühmtesten des Spätmittelalters.

Immer stärker kommen theologisch-philosophische Fragen und Themen in den Büchern vor.
Meister Eckhard. Zum Teil haben wir uns auch diesen Clip angehört. 
Heinrich Seuse. Diese Hörproben haben uns besonders fasziniert. 

Nächstes Mal wird es mit Johannes TaulerThomas von Aquin und Mechthild von Magdeburg weitergehen.


Die Kirche im Mittelalter
Church during Middle Ages

Heute haben wir uns mit der wirtschaftlichen, politischen und wissenschaftlichen Bedeutung der Klöster befasst.


Today we learned about the economical, political and educational importance of the abbeys.




Bauernhof
Farm

Das heutige Kapitel war "Auf Feld und Weide".
Today's chapter was "on fields and meadows".

Für I. gab es unter anderem diese Übung.
I. did among others this exercise.

Wir haben uns auch an das Freilichtmuseum erinnert als wir die Schafschur und Wollverarbeitung beobachten konnten.

We thought also back when we recently saw sheep shearing and wool processing. 

I. hat ein Bauernhofbild gezeichnet und "Mami" geschrieben.
I. drew a farm picture and she wrote "Mami" (Mum).

S. hat ihr Bauernhofbuch fertig gelesen.
S. finished reading her farm book.

Sie hat das letzte Kapitel zusammengefasst und illustriert.
She summarized the last chapter und illustrated it.


Willkommen Sommer
Welcome Summer


Wir sitzen im Kreis um ein gelbes Seidentuch herum. Während der Geschichte nimmt sich T. das Tüchlein und spielt die Sonne. 
We sit around a yellow silk cloth during story time. During the story T. takes the silk cloth and plays the sun.

Unser Buch heute. Wir sitzen für die Geschichtenzeit im Kreis am Boden und I. wollte, dass ihre Füsse auf dem Foto erscheinen.
The book we read today. During story time we sit in a circle on the floor. I. wanted her feet to appear on the photo.

Welcome Summer! So sah es heute Morgen aus. Am Nachmittag kam die Sonne raus für etwa zwei Stunden. Dann sah es wieder so aus...

Welcome Summer! That was our sight this morning. In the afternoon the sun came out for some two hours, before it looked like this again...



2 Kommentare:

Eva hat gesagt…

Wir könnten ein wenig Regen gebrauchen. Hier ist es sooo heiß! Man kann sich kaum bewegen. Lernen kann man auch nicht. Jonathan und Charlotte gießen gerade Blumen bei Freunden unten an der Hauptstraße. Sie werden dafür bezahlt.

Heute hatten wir eine Fliegeninvasion. Beim Mittagessen waren auf einmal Massen von Fliegen im Haus und draußen vor dem Fenster. Das war nicht schön. Mich stören Fliegen normalerweise nicht, aber so viele braucht man nicht.

Schöner Kirchengrundriß und auch schöne Bilderbücher. Das mit den Wichteln kenne ich noch nicht.

Liebe Grüße und Sommerwünsche aus New York!

Sybille hat gesagt…

Oh, bei uns ist es auch wie in New York!! Hitze, Hitze, und Fliegen (trotz Fliegen-Vorhängen). Heute Nachmittag soll es ein Gewitter geben, ich hoffe das frischt ein bißchen auf. Wir haben bis zu 33 Grad und es ist feucht-warm, angeblich eine tropische Strömung oder so etwas. Puh. Also ich schick euch gerne die Sonne, hätte nichts gegen einen Wolkentag! :)