Sonntag, 25. September 2016

Schweizer Geografie und Fabelhafte Arithmetik, die zwei ersten Epochen des neuen Schuljahres - Swiss Geography and Fabulous Maths, the first two main lessons of the school year

Endlich komme ich dazu unsere erste Epoche des Schuljahres, "Schweizer Geografie" für S. und "Fabelhafte Mathematik" für I. zu beschreiben.

At last I've got the time to present our first main lessons of the school year "Swiss Geography" for S. and "Fabulous Maths" for I.



Mit Formenzeichnen fing es an: für S. symbolisiert die Zeichnung die vier Sprachregionen der Schweiz, für I. erinnern die Sonnen und Monde an das fabelhafte.

It started with form drawing, symbol for the four language regions in Switzerland and suns and moon reminding about fabulous things.


I. arbeitet an ihrem Multiplikationsposter. Zu jeder Malreihe gibt es eine Fabel oder ein Märchen.
I. works on a times tables chart. She gets to hear, retell and summarize a fable or fairy tale for each times table.

S. studiert die Schweizerkarte.
S. is studying the Swiss map.

Während unseres Morgenkreises gibt es auch Klatschspiele, hier "Der Zauberer Bambilius". 
Clapping games during our morning circle.

Dazu gibt es Märchen und Legenden aus der Schweiz, das passt sowohl für S. wie für I.
I tell the girls legends and fairy tales from Switzerland, this is great for S. and for I. and fits both main lessons.

I. hüpft eine Malreihe.
I. is hopping a times table.

I. häkelt. Auch das ergibt dann etwas, dass für die Mathematik nützlich ist, ein Schnurspiel/Fadenspiel.
I. is learning to crochet, of course this is also for maths, a cradle game.

 Nachdem I. einen kleinen Papierhüpffrosch gebastelt hat, ergibt sich eine neue Malreihe.
After I. made a paper hopping frog she can learn about another times table.

S. spielt ein Spiel zu den Kantonen.
A Swiss cantons game for S.

Auch auf der 3D-Karte sucht sie fleissig nach bestimmten Orten, Bergen und Flüssen.
Looking up places, mountains and rivers on the 3D map.

Eine Seite  aus S.s Heft. Keine Ahnung warum ich nicht mehr Bilder gemacht habe.
A page from S.'s main lesson book. I really don't know why I didn't take more pictures.

 
I. hüpft die 5er-Reihe, 5unten, 10 hängt an der Leine, 15 unten, etc. Dazu gab es die Fabel vom Fuchs und den Trauben.
A math game for the 5 times table.

Was ist eigentlich Kalk, wichtiger Bestandteil der Alpen. Das untersuchen wir mit Muscheln, Kreide und Essig.
Learning about limestone, e.g. with this experiment using chalk, a seashell and vinegar.


Wir schauen uns die Alpen an und erinnern uns an unsere schönen Alpenwanderungen im Sommer.
Looking at the alps and remembering the lovely Alp hikes during our summer holidays.

Wir lernen mehr über Alphörner.
We also learn more about Alp horns.


Die 11er-Reihe.

11 times table.





Wir kochen Capuns eine Bündner Spezialität (eine Spezialität aus dem Kanton Graubünden).
We're cooking a Capuns a speciality from the canton of Graubünden.

Wir haben auch waadtländer Saucisson gekocht mit Bohnen und Kartoffeln aus dem Garten.
And we cooke "Saucisson vaudois" a sausage from the canton of Waadt with beans and potatoes from our garden.




 9er-Reihe

9s times table


 S. stellt einen wunderschönen Scherenschnitt her.
S. makes a beautiful paper cutting, another famous Swiss mountain activity.


Lustige Ameisen in I.s Heft.
Funny little ants in I.'s book.


Im Vorhang Auf Bergheft hat es viel Nützliches für uns.

Lots of good ideas in a magazine.



I. macht einen Schweifball, der ist natürlich für weitere Mathespiele sehr nützlich.

I. makes herself a comet ball which we use for more maths games.


 Malen gehört natürlich wie immer ebenfalls zur Epoche.
Painting is always part of our main lessons.


Wir stellen Käse her. Leider hat es nicht geklappt, nach ein paar Tagen hatte der Käse Schimmel. Wir werden es jedoch später wieder versuchen.

We tried to make cheese. Unfortunately it didn't work. We'll try again another time.




Einige Seiten aus I.s Heft.

A few pages from I.'s main lesson book.



Keine Kommentare: