We corrected the work of last week and prepared the work for the week to come.
T's Deutsch-Aufgaben: Aufsatz über den Wilden Westen. T's German work: writing about the Wild West. |
It was also our art day.
S hat einen Hasen gezeichnet und ausgeschnitten. S drew a rabbit and cut it out. |
T hat ein Erdhaus der Prärieindianer gezeichnet. Passend dazu haben wir in den letzten Tagen das Buch von Bonnie Shemie "Maisons de peaux et de terre" gelesen. In der Bibliothek gab es das Buch nur auf Französisch. Eine deutsche Übersetzung gibt es leider nicht. Auf Englisch ist es dieses Buch. T made a coloured picture of an earth house. The past days we read the book by Bonnie Shemie "Houses of hide and earth". |
E hat mit Wasserfarbe ein Präriebild gemalen. Auch das natürlich passend zu unserem Wochenthema. E painted a watercolour painting of the prairies. Of course also fitting into our weeks theme. |
In the afternoon we went to the museum, where the boys took part in a workshop and learned a lot out hidden jobs in a museum. With the girls we visited the museum.
Ein amerikanischer Grizzlibär. A grizzly bear. |
Steine kennenlernen: "Talk ist so zart", sagt S. Learning to know stones: "talcum is so fine", says S. |
Afterwards the boys had music classes and we also took a walk.
Der frühe Frühling ist da. Early Spring has arrived. |
Die ersten Ameisen: noch etwas langsam wegen der Kälte. The first ants: still a bit slow because of the temperatures. |
Der See im Frühling. The lake in spring. |
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen