Donnerstag, 31. Mai 2012

Der Wolkendrache, der Regentropfendrache, Parzival und die Kreuzritter - The cloud dragon, the raindrop dragon, Percival and the crusaders

Drachen
Dragons

Mit E. und T.

Wir haben vom japanischen Drachen gelernt, der so klein ist, dass er in einen Regentropfen passt. E. und T. haben Aktivitäten rund um die Nibelungen, St. George und Smaug, der Drache im Hobbit von Tolkien, gemacht. Wir haben darüber gesprochen, dass auch "Dracula", der Name, Drache bedeutet, wie auch Sir Dragonet und Uther Pendragon, die in den Artus-Sagen vorkommen. E. und T. haben weiter an ihrer Zusammenfassung gearbeitet.

We learned about a Japanese dragon that is so small that it fits into a raindrop. E. and T. did some activities concerning Smaug, St. George and the Nibelungen. We talked about the fact that Dracula, Sir Dragonet and Uther Pendragon's names all mean dragon. E. and T. went on writing their summaries.







Wir haben weiter Kokosnuss gelesen, das Kapitel in dem Oskar, der Fressdrache und das Stachelschwein Matilda in Paris sind.
We read more of the dragon Kokosnuss. The part where Oskar, the eating dragon and Matilda the porcupine are in Paris.

S. hat auch gelesen und geschrieben.
S. read and wrote.



T. liest S. und I. gerne vor. Das ist ihr neues Buch.
T. likes to read to S. and I. This is their new book.


Während der Geschichtenzeit haben wir weiter Ponzo gelesen und im Singkreis Drachenlieder und heute auch zum letzten Mail Mailieder gesungen.

During story time we read more of the dragon book Ponzo and during song time we sang dragon songs but also May songs for the last time today.

Gestern hat mich T. noch auf eine weitere "Drachenpflanze" aufmerksam gemacht, den Drachenwurz.
T. told me yesterday, that there is another dragon plant, the dragonwort.

Sumpf-Calla oder Drachenwurz (Calla palustris)
Wikipedia

Kreuzzüge
Crusades

Mit E. und T. erarbeiten wir uns mehr Wissen über das Zeitalter der Kreuzzüge.
E., T. and I are studying the Holy Wars.




Literaturgeschichte
History of German literature


E. und ich haben weiter am Kapitel "höfisches Epos" gearbeitet und dessen Merkmale studiert. Wir haben gelernt, wie eine einheitliche mittelhochdeutsche Dichtersprache zu Stande kam. Besonders haben wir uns heute Wolfram von Eschenbach und Gottfried von Strassburg zugewendet. Und wir haben einige ihrer Werke kennengelernt. Parzival, Willehalm und Titurel von Wolfram von Eschenbach und Tristan und Isolde von Gottfried von Strassburg haben wir uns auf Amazon, wo man in die Bücher reinschauen kann, angeschaut und einige Passagen auf Mittelhochdeutsch und Neuhochdeutsch gelesen. Man kann in der Vorschau auch etwas mehr über die Bücher und die Autoren, die Überlieferung, das Papier oder Pergament, die Fragmente, ... erfahren. Sehr lehrreich! In unserem Literaturbuch fanden wir auch die Zusammenfassungen der genannten Geschichten. Von Parzival haben wir das oben abgebildete Buch. Ein sehr schönes Buch, das wir nur empfehlen können. Auch werden wir uns in den nächsten Tagen wieder die Artus-Sagen-CD anhören. Auf Wikipedia haben wir ebenfalls über den Parzival gelesen, dort hat es viele schöne Auszüge aus den Manuskripten.

E. and I studied more about medieval German literature, Wolfram von Eschenbach and Gottfried von Strassburg and learned to know their writings.

Datei:Wolfram Parzival Prolog cpg339.jpg
Wikipedia

Und wir haben die ersten Erdbeeren des Jahres genossen.
And we enjoyed the first strawberries of the year.


Mittwoch, 30. Mai 2012

Venusfliegenfalle, Blutturm und Drachenbaum - Venus flytrap, blood tower and dragon tree

E., T. und S. haben an einem Anlass im Botanischen Garten teilgenommen und viel über fleischfressende Pflanzen gelernt.

At a workshop at the botanical gardens E., T. and S. learned a lot about carnivorous plants.


Die Venusfliegenfalle ist echt. Die andere fleischfressende Pflanze hat S. gebastelt. Sie besteht aus Papier. E. und T. haben ähnliche hergestellt.
The Venus flytrap is real, the other carnivorous plant is made by S. made of paper. E. and T. made similar ones.

Später zu Hause "füttern" die Kinder die Pflanze mit Fliegen.
Later on at home the children fed the plant.

Die Venusfliegenfalle (Dionaea muscipula) ist eine fleischfressende Pflanze aus der Familie der Sonnentaugewächse (Droseraceae) (Wikipedia).
The Venus Flytrap, Dionaea muscipula, is a carnivorous plant that catches and digests animal prey—mostly insects and arachnids (Wikipedia).


Wir haben gezeichnet.
We drew.

I. hat sich das Sonnenröschen (Helianthemum) ausgesucht.
I. choose to draw the rockrose (Helianthemum). 


S. und T. haben sich die Walderdbeere ausgesucht.
S. and T. drew the wood strawberry.

S.


 T.

E. hat eine kleine Sukkulente gezeichnet.
E. drew a succulent.


Wir haben weiter über die Samenverbreitungsarten gelernt.
We learned more about seed dispersion.

Durch Tiere.
Through animals.

Durch den Wind.
With the wind.

Captain Hook - durch Tiere und Menschen.
Captain Hook - through animals and humans.

Auch einige Gräser reifen jetzt - ihre Samen verbreiten sich mit dem Wind.
Some grasses ripe now - their seeds fligh away with the wind.


Wir haben ein paar weitere Heilpflanzen gefunden, wie die Mistel. Diese Halbschmarotzerpflanze, an der viele Bräuche hängen und die schon von den Druiden her bekannt ist, betreibt Photosynthese bezieht aber das Wasser und die Nährsalze von ihrer Wirtspflanze. Die Wirkung ihrer Blätter ist blutdrucksenkend, harntreibend und könnte krebshemmend sein. Achtung die Beeren sind giftig!

We found some more healing plants, like mistletoe. This plant, of course well know from customs and Celtic rituals does photosynthesis but gets water and mineral nutrients from her host. Her leaves can act antihypertensive and diuretic and could block cancers. The berries are poisonous!



Wir haben uns den Schmetterlingsgarten angeschaut und die Infotafeln gelesen.
We looked at the butterfly garden and read the info boards.






Wir haben uns den Blutturm, der 1335 erstmals erwähnt wurde, angeschaut. Reingehen kann man nicht. Es sieht so aus, als sei ein Teil der Stadtmauer - oder einer anderen Mauer - daran gebunden.

We had a look at the blood tower which was first mentioned in the year 1335. We couldn't enter the building, but it's possible to walk partly around. It seems as if part of a town wall was attached to it.





Keine Drachen heute, aber wir haben etwas über den Drachenbaum gelernt.
No dragons today, but we learned about the dragon tree.


Datei:Kanarischer Drachenbaum in Icod de los Vinos.jpg
Wikipedia

Dienstag, 29. Mai 2012

Jormungand, Drachengeschichten, Sternbild des Drachens und Heilpflanzen - Jormungand, stories, Draco constellation and healing plants

Drachen
Dragons

I.


I. zeichnet einen feuerspeienden Drachen und schreibt das Wort Drache.
I. draws a fire breathing dragon and writes the word dragon.

S.

S. bastelt ihre Drachenmaske weiter.
S. finishes crafting her dragon mask.



Drachenübungen rund um die Sprache.
Dragon exercises for the language development.

Wir lesen weiter Kokosnuss.
We read more Kokosnuss. 

S. schreibt von der Drache Kokosnuss-Geschichte.
S. writes about the dragon Kokosnuss story.

Mit E. und T.
With E. and T.

E. und T. schreiben weiter an ihrer Zusammenfassung.
E. and T. go on writing their summaries.


Wir schreiben, eine Art Brainstorming, alle Drachenbücher und -Legenden, die uns in den Sinn kommen auf. Jeder für sich und dann vergleichen wir.
Brainstorming: each of us writes down all the dragon books and dragon legends he or she can think of. Then we compare what we found.





Wie in der Zusammenfassung von E. (oben) beschrieben, haben wir auch uns auch mit der Herkunft des Wortes Drachen und mit dem Sternbild des Drachens beschäftigt.
We also studied the etymology of the word dragon and the Draco constellation.

Wir lernen eine weitere Drachenlegende kennen, die von Jormungand, auch Midgardschlange genannt, eine Seeschlange, die in der nordischen Mythologie vorkommt.
We learn to know another dragon legend, the one about Jormungand.


Mit diesem Buch vertiefen wir unsere Kenntnisse der nordischen Mythologie.
With this book we enhance our knowledge of the Norse mythology.


Auch dieses Buch leistet gute Hilfe.
This book too is very useful.


Natürlich gibt es auch wieder Drachen-Geschichtenzeit und Drachenlieder.
And of course there is also dragons story time and dragons song time.


Experimentalarchäologie mit T.
Experimental archaeology with T.

T. und ich haben mehr darüber gelernt, wie Experimentalarchäologen arbeiten, indem wir verschiedene Berichte und Texte gelesen haben, Seiten von Freilichtmuseen und ihren Aktivitäten besucht haben und uns auf YouTube Filme von Projekten einiger Experimentalarchäologen angeschaut haben.

T. and I learned more about how experimental archaeologists work by reading, visiting sites of open air museums and watching films on YouTube.



Experiment - Farben
Experiment - colours

Unsere blauen Salzkristalle, die wir letztens an unserem Blau-Tag begonnen haben, erinnert ihr euch?

Our blue salt crystals we started on our blue day. Do you remember?





Gartenzeit
Garden time

Kräuterkunde wie im Mittelalter, ein weiterer Beruf. Am Nachmittag arbeiten wir wie die mittelalterlichen Apotheker und Apothekerinnen.
Learning to know herbs: apothecary, another medieval job.


Kamille
Camomile
Der Holunder beginnt zu blühen. Das nutzen wir natürlich gleich, um Holunderblütensirup zu machen.
The elder starts blooming. We turn this wonderful smell into syrup.
Ackerschachtelhalm
Field horsetail
Salbei
Sage
Rosmarin
Rosemary
Linde. Die Lindeblüten sind gut gegen Fieber, Schnupfen, wirkt beruhigend.
Lime blossom are good for fevers, colds and are soothing.
Hagebutten
Rose hips

Wir suchen die Pflanzen, lernen sie näher kennen und wie man sie schon im Mittelalter als Heilpflanzen benutzte.
We look for healing plants, learn to know them and how they were already used during the Middle Ages.

Da kommen Namen wie Hildegard von Bingen und Kathrin Swinbrooke vor.
We speak about Hildegard von Bingen and Kathrin Swinbrooke.