Montag, 28. Februar 2011

Buchstabe C, Experimente, Spiele, Basteleien, Kochideen, Bücher - letter C, experiments, games, crafting, cooking ideas, books

Letzte Woche hatten wir viel Spass mit dem Buchstaben:
Last week we had a lot of fun with the letter:

C

 Cookies, Clowns und Cowboys 

1. Tag/1st day: den Buchstaben entdecken - 
discovering the letter

C in der Griesschachtel schreiben.Writing the letter C in the semolina box.


S fährt den Buchstaben C nach. Die Vorlage ist von kidssoup.com
S writes the letter C. The template are from kidssoup.com

Den Buchstaben erkennen und stempeln.
Recognizing and stamping the letter. 

S klebt einen C aus Kreisen, die sie vorher ausgeschnitten hat.
S makes a C with circles she cut out.

2 Kreise werden zu Cookies (hier ist S's Blatt noch nicht ganz fertig): C wie Cookies.
2 circles become cookies (here S's sheet is not quite ready): C is for cookies.

S entdeckt ihre neue Geschichte (hier ist noch das Foto von letzter Woche).
S discovers her new story (sorry, I forgot to take a picture).

Wir backen Cookies.
We bake cookies.

Unser Rezept: 500 g Vollkornmehl, 250 g Butter, 200 g Zucker, 1 Prise Salz, 250 g Schokolade.
Our receipe: 500 g whole meal, 250 g butter, 200 g sugar, 1 pinch of salt, 250 g chocolate.

Salzteig-Cookies
Saltdough cookies


Wir machen Salzteig-Cookies. Linsen sind unsere Schokostücke. Auf den ersten Cookie drückt S eine Linse auf. Auf den zweiten Cookie, 2 Linsen, auf den 3. 3 Linsen, etc.
We make saltdough cookies. Lentils are the chocolate chips. S put 1 lentil on the first cookie, 2 on the second, etc.

I ist fasziniert vom Salz.
I is fascinated by the salt.

I knetet Salzteig.
I kneading saltdough.

Ein Cookie-Spiel
A cookie game

Wir bauen ein Café-Telegrafen-Postamt-Arztstation-Hotel auf wie zur Siedlerzeit in Amerika. Da werden dann natürlich unsere Cookies verkauft. Diese Aktivität werden wir über die Woche fortführen, passend zu unserem Amerika-Thema. Hier kann man sehen, was wir am Montag gemacht haben.
We build a settler's café-telegraphe-and-post-station-doctors-hotel. There we sell our cookies. We'll continue this activity over the week. Here you can see what we did on Monday.

Heute haben wir gelesen: "cats and kittens" auf Englisch mit schweizerdeutscher Übersetzung.
Today we read: 



Cats and Kittens (Snapshot Shaped Board Books)


 2. Tag/2nd day: Clowns und/and confetti

S malt kreisrunde Luftballone, die ein Clown in den Händen hält.
S draws round (circles) balloons held by a clown.
Confetti, Confetti, eine lustige Aktivität
Da wir mitten im Amerika-Thema sind und es nicht viele (oder keine?) wirklich deutschen C-Wörter (nicht Ch!) gibt, erlauben wir uns das C wie Confetti.
A fun C is for confetti activity:


Erst stanzen die Mädchen mit dem Locher und mit Motivstanzer Confetti aus: grössere und kleinere Kreise und auch Bärchen, Gras, Kühe und Tannenbäume (Stanzer die wir gerade zu Hause haben).
First the girls use different punchers to make confetti.
Die Mädchen stanzen das Confetti in eine Schüssel. So können sie das Confetti hantieren, anfassen, umfüllen, zählen, ...
They punch the confetti into a bowl. This way they can see, feel, count, ... the confetti.
Dann füllen sie das Confetti in eine Klarsichtfolie.
They then fill the confetti into a clear film.

Die Folie kann nun verschweisst werden. Mit dem Confetti kann man herrlich spielen: es hin- und herschieben, schütteln, Muster legen, etc.
This clear film can now be sealed. Now the girls can play with the confetti clear film: shake it, lay shapes, move the confetti, etc.

Heute haben wir gelesen:
Today we read: 

Hereinspaziert! Mein Guckloch-Bilderbuch

3. Tag/3rd day: Malen und botanischer Garten/painting and botanical gardens

S hat die C-Halbseite in ihrem Fridolin-Frosch-Heft gelöst.
S did the C-page in her booklet.

Dieses Blatt habe ich für S gemacht.
I made this sheet for S.

Zu Mittag haben wir Cordon Bleu gemacht.
We made cordon bleu for lunch.
Am Nachmittag waren wir im Botanischen Garten. S hat dort Blumen deren Name mit C beginnt oder die von Amerika (unser Monatsthema) kommen gesucht und fotografiert. Hier sind einige ihrer Fotos:
In the afternoon we went to the botanical gardens. We looked for plants with a name starting with the letter C or from America (or theme of the month). S made pictures of many flowers. Here are a few:

S hat diesen Crocus (lateinisch, Deutsch Krokus) fotografiert.
A crocus.
S hat diese Cyclamen fotografiert.
A Cyclamen.

Eine Iris, fängt zwar nicht mit C an, ist aber ein schönes Foto von S.
An iris, doesn't start with a C, but I like this foto taken by S very much.


S betrachtet Cyclamen.
S looking at cyclamen.


Coryphanta sulcanta aus Texas, USA. Man beachte: sogar mit Skelett wie in der Wüste!
A Texan cactus.


Heute haben wir gelesen: "Cora ein junger Blindenführhund". Da das Buch eigentlich für ältere Kinder geschrieben wurde, habe ich es S erzählt. Wir hatten schon in letzter Zeit über Blindheit und Blindenhunde gesprochen und so die Diskussion erweitern können.
Today we read: 

Cora, ein junger Blindenführhund

4. Tag/4th day: Andere C-Wörter/other c words

Da es auf Deutsch nicht viele gewöhnliche C-Wörter gibt, haben wir heute englische Wörter gelernt: cat, crab, ... Und S hat in ihren Stickerbüchern nach C-Wörter-Sticker gesucht und ein schönes Blatt gestaltet.


Kleine C schreiben.
Writing small c's.

I will das Blatt auch machen.
I wants to do the page too.

C wie Cupcakes. I sucht "immer die 2 gleichen".
C is for cupcakes. I looks for the 2 same pictures.

S und T machen Cookies aus Salzteig.
S and T make saltdough cookies.



Heute haben wir gelesen: 
Today we read: 
Feriengrüße aus Crabby Beach

5. Tag/5th day: Experimente/experiments

Da wir am Dienstag in Colorado waren, und Colorado auf Spanisch "der Farbige" bedeutet und Farben sowieso viel Spass bedeuten, haben wir uns heute den Farbexperimenten als Teilgebiet der Optik zugewendet. Hier kann man nachlesen, was wir gemacht haben.
We did some colours experiments which you can see here.

S spielt Clown und hat ihre Nase und Mund mit roter Grütze gefärbt.



Heute haben wir gelesen: "If you give a mouse a cookie". Leider habe ich das Buch nicht in der Bibliothek gefunden. Daher habe ich anhand des englischen Textes, das ich auf dem Internet gefunden habe, für S eine Übersetzung geschrieben. Einige Bilder fand ich auch auf dem Internet. Mit T und E habe ich das Buch dann auf Englisch gelesen. Sie fanden es ebenfalls lustig.
Today we read: "If you give a mouse a cookie".


6. Tag/6th day: Cookies zählen/counting cookies


Mehr oder weniger: wo hat es mehr Cookies, links oder rechts (auf dem Blatt vor S).
More or less cookies.

I zählt Cookies, z.B. 3 Cookies.
I is counting cookies.

S zählt Cookies, z.B. legt sie hier 19 Cookies in das "Glas".
S counts cookies, e.g. 19 and puts them in the "jar".

Dann sollen nur noch 12 rein. Muss ich wegnehmen oder dazutun um von 19 auf 12 zu gelangen? Zählen in alle Richtungen. S macht das hervorragend!
12 cookies in the jar: do I have to add or take away cookies (remember first there were 19). A great math activity.

Heute haben wir gelesen: "Cinderella". Es war ein lustiges Stickerbuch (bestimmt Wörter wurden durch Sticker erstetzt), das ich irgendwann mal gefunden hatte und das nun gut passte. Es war auch eine gute Gelegenheit zu erklären, dass der C verschieden klingen kann. 


Today we read: 
"Cinderella".


7. Tag/7th day: Experimente/experiments

Heute haben wir gelesen: "Le vilain petit canard", das hässliche Entlein. 
Today we read: The Ugly Duckling in French, as it's "Le vilain petit canard".

Gegen Ende der Woche hat uns eine fiese Grippe überfallen und wir konnten nicht mehr alles machen, was wir uns vorgenommen hatten. Sonst hätten wir wohl eine oder zweit weitere C-Aktivitäten/Spiele gemacht und noch einige C-Menues gekocht: Cervelat bräteln am Lagerfeuer und mit Cowboy Musik und Cowboy-Aktivitäten/Spielen, Crêpes (haben wir dann am Montag machen können), Cole Slaw. Aber Camembert haben wir während der Woche noch gegessen und Cashew-Nüsse.

12 Kommentare:

Eva hat gesagt…

Die Katze sieht aus wie unser Julius!

CCETSI hat gesagt…

Ja, genau, das hatte ich mir auch gedacht. Vielleicht wurde für das Buch ein Bild von Julius' Vater benutzt :))

twolittleseeds hat gesagt…

What a great post!!!! I have replied to your question at my blog. Thanks for dropping by. I am inspired here! xx

CCETSI hat gesagt…

Twolittleseeds: Thank you very much :)

Eva hat gesagt…

Die Eltern von Julius kennen wir nicht. Wir haben ihn von unserem CSA Bauernhof bekommen (kostenlos), wo es viele Katzen gibt.

CCETSI hat gesagt…

Ihr hattet ihn also schon von klein auf? Das ist schön, junge Katzen sind so herzig. Unsere Katze stammt aus dem Tierheim, wir fanden sie dort als sie ein knappes Jahr alt war.

Eva hat gesagt…

Wir haben ihn bekommen, als er ungefähr drei Monate alt war, da war er noch so klein! Ich wußte gar nicht, daß Ihr eine Katze habt!

CCETSI hat gesagt…

Ja, eine schwarze Katze, lieb aber extrem ängstlich den Menschen gegenüber. Nur mit uns (der Familie) geht es. Aber den Katzen gegenüber weiss sie sich zu behaupten. Sie ist nun schon fast 15 Jahre alt.

Eva hat gesagt…

Wie heißt sie denn?

CCETSI hat gesagt…

Sie heisst Myrtille (Blaubeere) weil sie genau wie eine Blaubeere zu Beginn schwer zu finden war. Wir nennen sie aber Mimi oder Mimine.

Eva hat gesagt…

Wie hübsch! Heute ist E.s Brief angekommen. Jonathan hat sich gefreut!

CCETSI hat gesagt…

Super, dann ging es ja dieses Mal wirklich schnell! :)