Last week we had a lot of fun with the letter T.
1. Tag/1st day
S entdeckt den Buchstaben der Woche mit einem Puzzle: T wie Tannenbaum. S discovers the letter of the week with a puzzle. |
S und I schreiben den Buchstaben in der Griessschachtel. S and I write the letter in the semolina box. |
Den Buchstaben erkennen (oben) und stempeln (unten). Recognize the letter and stamping. |
S entdeckt die T-Geschichte, die ich für sie geschrieben habe. S discovers the T-story I wrote for her. |
T schreiben. Writing the letter T. |
Immer zwei gleiche. I spielt ein Tannenbaum-Spiel. Look for the 2. I plays a T-game. |
Weihnachtssuchsel mit Tannenbäumen und Trommeln. Looking for... a game where S has to look for certain T-things in the big picture with the help of the small pictures at the right. |
S möchte dann von jedem kleinen Bild den Anfangsbuchstaben schreiben. Sie macht das toll. S wants to write the first letter for each small picture. She does great. |
Ein bisschen Geometrie: einen Tannenbaum ganz aus Recht- und Vierecken. Some geometry: A tree made of squares and rectangles. |
Unser T-Buch-des-Tages: Tilda Apfelkern, oh, du fröhliche! Dieses süsse Buch, mit wunderschönen Zeichnungen, stimmt uns weihnachtlich. Eine schöne Geschichte, die allen England-Liebhabern gefallen wird. Alle Chorsänger sind heiser und können nicht singen. Tilda, die holunderblütenweisse Kirchenmaus hat eine Idee, wie das Weihnachtssingen noch gerettet werden kann.
Our T book of the day: Tilda Appleseed. A lovely story, with wonderful drawings, about how Tilda and her friends rescued the Christmas carols despite the singers having lost their voices.
2. Tag/2nd day
I stempelt den Buchstaben der Woche. I stamping the letter of the week. |
I schreibt den T. I writing the letter T. |
I klebt Sticker auf den grossen und den kleinen T. I sticks Stickers on the capital and the small T. |
S stempelt den T. Die Vorlage ist von "Confessions of a homeschooler". S stamping the letter T. I found the template on the "Confessions of a homeschooler" blog. |
Und eine andere Stempel-Technik, dieses Mal mit Tannengrün. And another stamping version, this time in tree-green. |
S sucht den richtigen Buchstaben heraus. S looking for the right letter. |
S schreibt Buchstaben T. S writing letters. |
Graphomotorische Übung: Tannenbaum und Kugeln nachfahren. Graphomotricity: draw (follow the line) a tree and baubles. |
S färbt alle grossen T's rot und alle kleinen T's grün. Auch von Kindersuppe.de S colours the capital Ts red and the small ts green. Also from kidssoup.com |
Grosses und kleines T tannengrün anmalen. Colour in tree-green a capital and a small T. |
Buch: der kleine Tannenbaum nach Hans Christian Andersen. Wir hatten diese Ausgabe aus der Bibliothek. Das Buch fand ich nicht sehr gut geschrieben, die Illustrationen sind auch nicht so gut. Sie wurden dann in der neueren Ausgabe (wenn man auf den Link hier unten klickt, sieht man sie) schon etwas verbessert. Zum Glück kannte ich diese Geschichte von Andersen und konnte sie so etwas neu erzählen und musste mich nicht allzu viel auf das Buch stützen.
We read the book "the little tree" after Hans Christian Andersen. I didn't like the version we found at the library very much. Fortunately I knew the story and could therefore retell the story.
3. Tag/3rd day
S schreibt kleine t's, als Erinnerungshilfe sehen die Buchstaben wie Regenschirmstöcke aus. S is writing small ts. To remember how they are written, they are shaped like umbrellas. |
Malen nach Zahlen, Tannengrün kommt vor. Colour with numbers, tree-green is one of the colours. |
Wo hat es mehr? Links oder rechts. Die korrekte Seite stanzt S mit einem Tannenbaum-Stanzer. Which side has more? Left or right? S punches the correct side with a tree puncher. |
S rechnet mit Trommeln und Tannenbäumen. S counts with T-things. |
4. Tag/4th day
S sucht in der Buchstabenschatzkiste den richtigen Buchstaben. S looks for the right letter in the letter-treasure-box. |
Anleitung: ein Tannenbaum-Bild
Tutorial: a tree picture
Weiter geht es mit Geometrie: S malt einen Dreieck-Tannenbaum. More geometry: S draws a triangle-tree. |
Fertig ist das schöne Tannenbaum-Bild. The beautiful tree picture is ready. |
S schneidet die Formen aus. S cuts out the shapes. |
Sie klebt sie auf. She glues them on the wreath. |
Und der Kranz kommt auf das Zouberhüüsli. And the wreath decorates now the "Zouberhüüsli". |
S macht auch aus 2 Dreiecken einen goldenen Stern. S makes also - with 2 triangles - a golden star. |
Tanzen fängt natürlich auch mit T an. Dancing also starts with a "T" in German. |
Buch: Toto und der Zauberbaum. Dieses Buch hat uns überhaupt nicht gefallen. Es ist in Comic-Form und manche Zeichnungen sind fragwürdig. Auch die Geschichte hat nicht wirklich Hand und Fuss.
We read "Toto und der Zauberbaum". We didn't like this book. It's in comic form and some drawings are quite strange. The story too is very unclear. There simply doesn't seem to be a golden thread.
5. Tag/5th day
Auch Turnen beginnt mit einem T. And gym starts with a "T" too in German. |
Wir spielen Bingo. Viele Wörter fangen mit T an. We play bingo. Many words start with T. |
Jedes Wort das vorgelesen wird, erhält einen Tannenbaum-Stempel. Each word I read is stamped off with a tree stamp. |
Und wir machen Tagliatelle. And we prepare some tagliatelle. |
Und die sind sooooooooooo fein! And they are sooooooooooooo yummy! |
Buch: "Ein Traumhaus für Hund und Katz und Maus" von Gino Alberti. Die Maus, die Katze und der Hund sind die besten Freunde der Welt und sie wollen ein Haus bauen. Ein Schloss soll es werden. Doch dafür muss noch der schönste Platz auf der Welt gefunden werden. Schliesslich wird es ein kleines Häuschen und damit sind die Freunde sehr zufrieden.
We read "Ein Traumhaus für Hund und Katz und Maus" by Gino Alberti. It's a story about three friends, a mouse, a cat and a dog, who what to build a house to be able to remain together forever. They want to build a castle. But first they have to find the nicest spot on earth. Finally the build a little house and are very happy with it.
6. Tag/6th day
Tannenbäumchen nähen. Das geht so.
Tutorial: sewing some pretty trees.
Verschiedene Stoffdreiecke zurechtschneiden. Immer zweilagig. Cut out different fabric - double layered - triangles. |
Verschiedene - immer zweilagige - Rechtecke aus Jute zurechtschneiden. Cut out different - double layered - rectangles. We used jute. |
Den - doppellagigen - Baumstamm vernähen. Sew together the two layers. |
S beim nähen. S sewing. |
Eine kleine Öffnung für die Stopfwolle übriglassen. Leave a small opening for the darning wool. |
Stopfen und fertig vernähen. Finish the sewing. |
S's Tannenbaum. Ss tree. |
E's Tannenbaum. Es tree. |
Wer mag, kann das auch gut als Nähmaschinen-Einstiegsübung verwenden. It's a good first sewing machine project, too. |
Wir haben Tag-und-Nacht-Kekse und Tannenbaumkekse, Teigtaschen, pikante Törtchen und Taler gebacken.
We baked a lot of yummy t-stuff.
Buch: Trulla traut sich. Die Geschichte fanden wir etwas seltsam, aber die Zeichnungen sind schön. Die Freunde drängen Trulla immer gefährlichere Dinge zu tun. Aber auf einmal wird es etwas zu gefährlich.
We read "Trulla traut sich". The story is quite strange, as Trullas friends push her to do dangerous things. But suddenly it gets a bit too dangerous. The illustrations are nice.
7. Tag/7th day
Weiter geht es mit dem Backen: Wir haben weiter Tag-und-Nacht-Kekse, Tannenbaumkekse, Teigtaschen, pikante Törtchen und Taler gebacken. Und natürlich noch den Spezial-T-Geburtstagskuchen: das Traumschloss für Feen.
And on we went with the baking: we prepared more yummy things starting with T.
Buch: Tick-tack von Lena Anderson. Ein Buch um die Zeit zu lernen. Witzig gemacht. Und die Illustrationen sind schön.
We read "Tick-tack" by Lena Anderson. It's a book to learn the time. It's funny and the illustrations are nice.
6 Kommentare:
Wir haben auch eine ganze Reihe von den T'choupibüchern. Unser Französisch ist nicht so gut, aber wir verstehen das meiste in den Büchern. Die Weihnachstbäumchen sind auch ganz schnuckelig (wie meine Kinder gerne sagen).
Wow!! Da bekommt man ja richtig Lust, mit dem Buchstabenlernen auch nochmal von vorn anzufangen! Toll!!
Eva: das ist ja lustig, dass ihr die T'choupi-Bücher auch kennt. Das Französisch in diesen Büchern ist nicht ganz so einfach, aber schön geschrieben.
"Schnuckelig" gefällt mir :)
Sybille: danke :) Wir geniessen es auch so richtig.
c'est un tableau à double entrée qu'elle remplit ta puce?Waouh, je suis impressionnée!Je n'aurais pas songé à en proposer un encore à la maison;encore une belle semaine de labeur!
C'était finalement assez simple, S a tout de suite compris. Et c'est vrai c'est comme compter, les dessins (p.ex. tambours chez nous) sont simplement remplacés par des rectangles.
Kommentar veröffentlichen