Montag, 18. Juni 2012

Chemie, die Kirche im Mittelalter, Bauernhof und Musik - Chemistry, the Church during Middle Ages, farm and music

Chemie
Chemistry

Das Gelernte anwenden:

E. practises what he has learned:

Was ist das?
What could this be?

E. notiert Form, Farbe, Geruch.
E. writes down form, colour, odour.

Löst es sich in Wasser auf?
Is it soluble in water?

Schmilzt es?
Does it melt?

Verbrennt es?
Does it burn?


Es handelt sich - E. hat es richtig herausgefunden - um Puderzucker.
It's icing sugar - E. found it out correctly.



Die Kirche im Mittelalter
Church during Middle Ages


Wir schauen uns auch einen kurzen Film über die Abtei Montecassino auf YouTube an. Hören uns ein Chorgebet und die Kirchenglocken des Klosters Muri-Gries in Bozen in Italien an ebenfalls auf YouTube.

We watch three short movies on YouTube, the abbey of Montecassino, a divine office and the bells of the monastery of Muri-Gries in Bolzano in Italy.

Die Jungs haben auch die Zusammenfassung begonnen.
The boys started writing the summary.


Bauernhof
Farm

Wir haben uns einen Bauernhof-Gemüsegarten näher angeschaut.
We learned about farm vegetable gardens.

I. und S. lösen dazu einige Aufgaben. Hier zählt I. gerade Setzlinge.
I. and S. do some exercises. Here I. counts seedlings.

I. verbindet die Tiere mit ihren Produkten.
I. draws lines between the animals and their products.

I. zeichnet einen Gemüsegarten.
I. draws a vegetable garden.

I. sucht im "1001 things to look for on a farm"-Buch. Hier sucht sie gerade 10 weisse Schäfchen mit schwarzem Gesicht.
I. is looking for things in the "1001 things to look for on a farm" book.

S. verbindet die Punkte.
S. does a dot to dot.

S. liest die Bauernhofgeschichte weiter.
S. reads more of the farm story.

S. schreibt und zeichnet was Lili und Finn (von der Bauernhofsgeschichte) gesehen haben.
S. writes and draws what Lili and Finn (from the farm book) see.


E. zeichnet verschiedene Getreidearten.
E. draws different corn types.

Wir haben auch ein lustiges Bauernhof-Sing-Bewegungsspiel gemacht: Es isch ä mau ä Buur/Büürin gsi, hopsamsim und hopsamsam, die hät ä hufe Tierli gha (wird gesungen), dann mimen ein oder zwei Spieler das Tier oder machen dessen Laute nach, die anderen raten, um welches Tier es sich handelt.

We also played a fun singing and movement game. The song is in Swiss-German but could easily be replaced by any other farm song. During the song one or two participants decide of which animal they want to play. Once the song is finished they make the animal noises or move like the animals and the others have to find out which animal it is.

Am Nachmittag gab es dann praktische Übungen im Garten: Tomaten umtopfen, ...
In the afternoon we practised in the garden: repoting tomato plants, ...





Musizierstunde
Musical hour




E. hat an einer Musizierstunde gespielt.
E. played at a small concert.

1 Kommentar:

Sybille hat gesagt…

Toll das Experiment mit dem Zucker!
Kirche: Habt ihr auch gelernt, dass Kirchen immer so gebaut werden, dass der Priester vom Altar aus in Richtung Westen blickt? Ich habe vor ein paar Monaten in Bozen eine sehr schöne Kirche entdeckt, die "falsch" gebaut wurde, vermutlich weil sie ganz eng zwischen bereits bestehende, alte Häuser gebaut wurde und ein Eingang von der anderen Seite her nicht möglich gewesen wäre. Es ist die wunderschöne Herz-Jesu-Kirche und hier kann man die Glocke hören:
http://www.youtube.com/watch?v=qWJpEcBlXXE