Literaturgeschichte mit E.
History of German literature with E.
Heute haben wir uns der Literaturgeschichte des Spätmittelalters zugewendet.
Today we studied German late medieval literature.
The following text is E.'s summary (sorry only in German).
Die höfisch-ritterliche Welt, die das Zentralthema der
klassischen, mittelalterlichen Literatur war, verliert sich im Spätmittelalter.
Vieles ist jetzt nicht mehr so strickt an den Stand gebunden, nicht nur Ritter
und Könige kommen jetzt in den Büchern vor, sondern auch ein Bauer kann die
Zentralfigur bilden, wie in Meier Helmbrecht.
Neidhart von Reuenthal,
1190 (?) – 1246
Wernher der Gartenaere,
Meier Helmbrecht, 1250/80 (wir schauen uns dazu einen Film auf YouTube an)
Ulrich von Lichtenstein,
etwa 1200-1275
Oswald von Wolkenstein,
1377-1445
In dieser Zeit entstehen auch die ersten deutschsprachigen
„Theaterstücke“. Das allererste noch bestehende Stück ist das „Osterspiel von
Muri“, dessen Verfasser unbekannt ist.
Wir sehen uns auf Wikipedia „Meier Helmbrecht“ und das
„Osterspiel von Muri“ an. Ebenfalls auf dem Internet finden wir den
Originaltext von „Meier Helmbrecht“, den wir, obwohl noch auf
Mittelhochdeutsch, schon verständlicher finden. Wir sehen uns auch Fotos des
Originals des „Osterspiels von Muri“ an, auf der Webseite der Aargauischen
Kantonsbibliothek.
Bauernhof
Farm
S. liest im Bauernhofbuch.
S. is reading a farm story.
Im Bauernhofbuch gibt es ein Schwein, das Rosi heisst. I. schreibt "Rosi".
There is a pig called Rosi in the farm book. I. writes "Rosi".
Wir lernen von der Feldarbeit und was in welcher Jahreszeit gemacht wird.
We learn about working in the fields and when each work is done.
Am Nachmittag "ernet" S. Grassamen, sammelt sie in ein Tütchen und sät sie dann wieder aus.
In the afternoon S. harvests grass seeds, puts them into a little envelope like seeds we collect and keep and then she sows them.
Auch unsere Lieder und Bücher passen heute zum Bauernhofthema.
Our songs and books fit with our farm theme.
Kreuzritter
Crusades
Wir lernen heute welche persönlichen Beweggründe die Kreuzfahrer bewegten.
We learn which reasons motivated the crusaders.
Und wir schauen uns an welche Wege die Kreuzritter während des 1. Kreuzzuges wählten und zeichnen davon Karten.
Wir lesen, wie sich die verschiedenen Kreuzzüge abspielten.
Schliesslich beschäftigen wir uns mit den Auswirkungen der Kreuzzüge und beenden damit das Kapitel der Kreuzzüge.
We learned about the happenings during the different crusades.
And finally we finished the crusade theme by learning about the repercussions of the crusades.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen