Donnerstag, 31. März 2011

Indianersprachen und Indianerschriften: Teil 2 - Native Americans languages and writings: part 2

Zum Thema Indianersprachen und -schriften, haben wir heute Rauchsignale, Gesichts- und Körperbemalungen und Totempfähle studiert. Und wir haben gelernt, dass entgegen der in Europa weit verbreiteten Meinung, die Totempfähle nicht bei den Prärieindianern zu finden sind, sondern bei den Indianern des Nordwestens. Wir haben auch einen kurzen Exkurs zu präkolumbianischen Indianern in der Prärie gemacht. Im Buch "Das Buch vom alten Amerika" von Marion Wood, haben wir einen Eintrag dazu gefunden: "Von der prähistorischen Zeit bis 1500 n. Chr. waren die meisten Indianer dieser Grassteppen (Great Plains und Prärien) Bauern, die in Dörfern im östlichen Teil lebten. Nur einige umherziehende Büffeljäger lebten in den Hochebenen im Westen." Im Buch steht dazu noch ein wenig mehr, wir möchten aber noch weitere Infos finden. Wenn wir etwas fortgeschrittener sind, werde ich wieder darüber berichten.

This week we studied smoke signals, facial and body painting and totem pales. And we read about how Indians in the Great Plains lived from praehistoric times till 1500 AC. Once we'll be a bit more advanced, I'll write again about it.







S beschäftigt sich diese Woche nicht mit einem Buchstaben sondern mit Zahlen.
S doesn't have a letter of the week, but has fun with number.






Heute haben E, I und ich bei S's Tanzstunde zugeguckt und I hat - sie stand dabei bei mir und nicht auf dem Parkett - den grössten Teil der Stunde richtig mitgetanzt, alle Bewegungen und Schritte mitgemacht und hatte solche Freude dabei. Leider habe ich dabei keine Fotos gemacht.
E, I and myself watched S's dance class and I dance - staying with me - too. It was so fun to watch her. Unfortunately I forgot to take pictures.

Mittwoch, 30. März 2011

Bohnen - beans

Heute haben wir die Wochenarbeit korrigiert und für die nächste Woche vorbereitet und wir waren in der grösseren Bibliothek und E und T hatten Musikunterricht.
Today we corrected the weekly work and prepared the work for next week and we went to the bigger library and E and T had music classes.

Es war auch unser Mal- und Naturtag: da wir in den letzten Tagen etwas die Bohnenkulturen der Indianer studiert haben, haben wir heute die Bohne im Detail studiert und gezeichnet und ein Bohnenexperiment begonnen. Über dieses Experiment werde ich sehr wieder berichten.
Today was also our art and nature day: as in the last days we had talked a bit about the bean cultures of the Indians, we studied the bean in detail today and drew it too and we started a bean experiment. I'll most probably will write more about this experiment.

Soisson-Bohnen, Borlotti-Bohnen, Kidney-Bohnen und weisse Bohnen.
Soisson beans, Borlotti beans, Kidney beans and white beans.

Hier  kann man mehr über das Thema Bohnen bei den Indianern erfahren. Hier kann man allgemein mehr über Essen bei den Indianern erfahren.

Und draussen waren wir auch.
And we went for a walk, too.


Waldanemonen überall, so schön!
Anemones everywhere, so beautiful!

Scharbockskraut und Waldanemonen (Buschwindröschen).
Lesser celandine and anemones.

Dienstag, 29. März 2011

Expedition Earth: the Great Plains and Prairies, 2. Teil/part 2

Heute haben wir uns weiter mit der Geografie der Great Plains und der Präriestaaten beschäftigt. Erst mussten wir herausfinden, welcher Unterschied zwischen den Great Plains und der Prärie besteht, da wir auf Deutsch eigentlich alles als "Prärie" bezeichnen. Das folgende Bild, aus E's Heft, zeigt, was wir herausgefunden haben:
Today we studied the geography of the Great Plains and the prairie. First we had to find out the difference between the Great Plains and the prairie, as in German we tend to call both "prairie". E shows what we found out:






Wir haben uns auch einen Dokumentarfilm angeschaut, aus "Planet Erde": die Graswelten. Damit konnten wir einen schönen Zusammenhang zwischen den ähnlichen Klimazonen auf der Welt herstellen. Diese Gegenden haben wir im Atlas gesucht und gefunden.
We watched a documentary "Planet Earth: grasslands". This enabled us to see the different regions with a similar climate. We looked up in the atlas where those regions are.

Am Nachmittag waren die Kinder eine lange Zeit damit beschäftigt ein Tipi im Garten zu bauen, eine Trommel auch. Sie wollen auch noch Sitze aus Weidenästen herstellen.
In the afternoon the children worked for a long time in the garden. They are working on a tipi and drums. And they want to make some willow seats, too.


Wir haben Butter gemacht.
We made butter.





Am Abend spielte E an einem Konzert. Es war wirklich sehr schön und er hat toll gespielt! E wünschte sich, dass ich Fotos auf den Blog veröffentliche. Leider sind die Fotos jedoch sehr schlecht herausgekommen, weil ich sie ohne Flash gemacht habe :(

In the evening E played at a little concert. It was beautiful and he played absolutely marvellously. He asked me to put photos on the blog. Unfortunately the photos turned out very bad, as I did them without flash :(





Ich habe für I gestern ein Kleidchen genäht, welches sie dann heute für das Konzert anhatte.
Yesterday I sewed a dress for I which she wore today for the little concert.




Montag, 28. März 2011

Utah-Präriehund-Lapbook - Utah prairiedog lapbook

S stellt ihr Utah-Präriehund-Lapbook vor:
S presents her Utah prairiedog lapbook:

Titelblatt.
Cover.
Innen, halb geöffnet.
Inside, half open.
Innen, ganz geöffnet.
Inside, fully open.

Rückseite.
Back cover.

Das Buch wird mit Klettverschluss geschlossen.
The lapbook closes with scratches.

Wie sieht ein Utah-Präriehund aus:
What does a Utah prairiedog look like:


Wägen und messen wie schwer und wie gross ein Utah-Präriehund ist.
Weighing and measuring how heavy and how tall a Utah prairiedog is.

Utah-Präriehunde messen zwischen 30 und 36 cm. So gross sind auch S's Präriehunde.
A Utah prairiedog mesures between 30 and 36 cm. That big are also the prairiedogs S draws.



Wo wohnt ein Utah-Präriehund? Wer sind seine Feinde? Und wer sind seine Verwandten?
Were does the Utah prairiedog live? Who are his predators? And who are his cousins?


S gestaltet ein kleines Büchlein für die Feinde. Je eine Zeichnung pro Feind. Auf der Vorderseite ist ein Bild eines Utah-Präriehundes mit der Aufschrift: "Achtung kleiner Präriehund! Lauf schnell weg!"
S creates a booklet: a drawing for each predator.



S zeichnet den Bau und wir beschriften ihn zusammen nachdem wir die verschiedenen Funktionen des Baues besprochen, gespielt und auf Bildern und Zeichnungen angeschaut haben.
S draws a burrow after we talked and played it over, watched pictures and drawings of the different functions of a burrow.



S verbindet den Präriehund mi seinen Verwandten.
S matches the prairiedog with his relations.


Was isst ein Utah-Präriehund?
What does a Utah prairedog eat?


S schneidet die Drehscheibe aus. Die Drehscheibe zeigt die Nahrung der Utah-Präriehunde. Drehscheibe, zum Teil mit Zeichnungen, zum Teil mit echten Sachen, wie Gras, Wurzeln und Blättern, die S trocknet und dann einklebt.
S creates a wheel showing the diet of a Utah prairiedog.











Kleine Präriehunde:
Young prairiedogs:


Nachwuchs: Geschichte, die ich für S geschrieben habe. S schneidet die Fotos und die Texte zurecht und klebt sie ein. Sie liest die Geschichte auch zum Teil selber. Und wir spielen die Geschichte.
Four little prairiedogs: S cuts our the pictures and the texts and glues them into the booklet. She partly reads the story by herself. And we play the story.




Wie verständigen sich Präriehunde?
How do prairiedogs talk?


Ein kleines Büchlein, das ich für S gestalte, das die verschiedenen Verständigungsmöglichkeiten des Präriehundes zeigt. Wir spielen es auch.
I make a booklet for S showing how prairiedogs communicate. We play the story, too.







Das Jahr und der Tag des Utah-Präriehundes:
The year and the day of a Utah prairiedog:





Das Jahr des Präriehundes, gestaltet S selber. Jede Klappe kann geöffnet werden und S hat die entsprechende Jahreszeit aufgemalt.
The prairiedog's year.



Frühling.
Spring.



Sommer.
Summer.



Herbst.
Autumn.



Winter.



Das Büchlein mit der Sonne ist der Tag des Präriehundes. Im Büchlein haben S und ich eine kleine Geschichte aufgeschrieben: "Am Tag ist der Präriehund wach." etc.
The little book with the sun describes the day of a prairiedog.



S gestaltet ihr Lapbook:
S making her lapbook:



Das Jahr des Präriehundes: S liest die Wörter und legt sie zum passenden Bild, z.B. Frühling zum Frühlingsbild.
The year of the prairiedog: S matches words and pictures.

S schneidet Gras zurecht.
S cuts grass.

S zeichnet einen Utah-Präriehund in Echtgrösse.
S draws a Utah prairiedog as heigh as a real prairiedog.



S spielt einen Präriehund.
S playing a prairiedog.

Manchmal stellen sich die Präriehunde auf die Hinterbeine und strecken die Vorderbeine in die Luft.
Sometimes prairiedogs stand up and strech their paws up.



Einige Links, die für uns nützlich waren:
A few links, which were useful:



Sonntag, 27. März 2011

Buchstabe J, Basteleien, Kochideen, Bücher - letter A, experiment, crafting, expedition earth, receipe, books

Diese Woche hatten wir viel Spass mit dem Buchstaben:
This week we had a lot of fun with the letter:

J

J wie Jahr, Jaguar, Jack-in-the-box
J is for jaguar, jack in the box


Auch diese Woche haben wir den Buchstaben etwas anders als üblich behandelt. Wir waren nämlich immer noch mit dem Utah-Präriehund-Lapbook beschäftigt, besonders mit dem Kapitel über "das Jahr des Präriehundes". Hier kann man es sehen (ich werde den Link bald einfügen).

This week too we worked with the letter in a different manner as our lapbook was still very important. Here you can see the lapbook (I'll add the link soon).

Das Thema Jahr, Jahreszeiten stand diese Woche im Vordergrund und wir haben viel darüber gesprochen, passende Lieder gesungen,  Bilder/Bücher geguckt, draussen in der Natur nach Frühlingszeichen geguckt, den Frühling gemimt, Bewegungsspiele, Zeichnungen, ...
We did many activities (talk about, songs, movements, outside play, nature walks, etc.) arount the theme year, which start with a J in German.


1. Tag/1st day: den Buchstaben entdecken - 
discovering the letter

J schreiben und stempeln.
Writing and stamping the letter J.

In ther Schatzkiste den J suchen.
Looking for the letter J in the treasure chest.

Den kleinen j schreiben.
Writing the small j.

Ein sehr poetischer J von I.
A very liberal J by I.

J wie Juwel. Ein Blatt von kidssoup.com.
J is for jewel. An activity sheet from kidssoup.com.

J-Wörter auf dem Blatt finden.
Finding words starting with a J.

Mit einem Korken stempelt S dem Jaguar Tupfen auf.
S stamps black dots on a jaguar.



2. Tag/2nd day: Jack in the box

T und S basteln einen Jack-in-the-box.
T and S make a Jack in the box.






3. Tag/3rd day: Malen und Natur - art and nature

S hat noch verschiedene Teile ihres Lapbookes gezeichnet und gebastelt. Am Nachmittag waren wir im Naturkundemuseum und draussen in der Natur und haben natürlich speziell auf Jahreszeitenbezogene Dinge geachtet.
S drew and craftet a few things for her lapbook. In the afternoon we went to the museum and took a walk. Of course we looke for things related the the year (which you remember start with a J in German).

S hat die J-Seite in ihrem Fridoling-Frosch-Heft gemacht. Hier ist noch die U-Seite.
S did this J page in her Fridolin Frog booklet. Here is still the U page.



4. Tag/4th day: Buchstaben formen - form letters


S gestaltet ein J-Poster.
S makes a J poster.
Ein Wanderdiktat für S. Ich verstecke Wörter und Buchstaben, die ich auf einem Papier in Juwelenform geschrieben habe. S sucht die Papier, schaut sie sich an, lässt sie am Fundort, geht zurück zum Tisch und schreibt auf, was sie gesehen hat. S hat grossen Spass an diesem Spiel und will es gleich mehrere Male hintereinander spielen. Sie löst es perfekt!
A fun game for S: I wrote words and letters on paper in jewel form and hid them. S looks for them, reads the words or letters, leave the paper where she found it, goes back to the table and writes down what she saw. S liked this game very much and wanted to play it several times in row. She did it perfectly well!

S findet einen Juwelzettel.
S finds a jewel paper.

Das fertige Wanderdiktat.
S wrote the words and letter.

J Seite im Heft. S will auch gleich den kleinen l schreiben.
J page in S's booklet. She wants to write the small l too.

5. Tag/5th day - 7.Tag/7th day: weitere J-Bücher und Lapbook fertig gestalten - more J books and finishing the lapbook

Und wir haben Joghurt gemacht. Das ist jedoch bei uns nichts Besonders, sondern wir machen das immer 1-2 Mal pro Woche.

Andere Kochideen, die wir diese Woche durchgeführt haben: Joghurtdressing, JoghurtdessertJohannisbeeren.




Bücher, die wir diese Woche gelesen haben:
Books we read this week:

Ein Jahr im Wald
Ophelia und die Schmetterlinge. Eine Geschichte vom verliebten Joppe.
Das Jahr des Präriehundes, eine Geschichte, die S und ich zusammen geschrieben haben.
J Buch vom GoBo Verlag
In mehreren Büchern haben wir den Buchstaben J gesucht.
Josephine wünscht sich einen Hund

Produkt-InformationProdukt-InformationProdukt-Information

Dieses Buch, in dem wir nach dem J gesucht haben, hat uns gut gefallen:
We liked this book, in which we looked for the letter J:


Schlaf gut, Maus