Montag, 12. März 2012

Nach Karl dem Grossen und Schnecken II - After Charlemagnes and snails II

E. und T. haben die Zusammenfassung der Zeit nach Karl dem Grossen geschrieben und eine Karte der Reichsteilung, wie sie im Vertrag von Verdun 843 festgehalten wurde, gezeichnet.
E. and T. wrote the summary of what we learned of the time after Charlemagnes and drew a map of the division of the empire.

Weiter ging es mit dem Schneckenthema.
We learned more about snails.
Noch ein paar Spiralen zeichnen.
Drawing a few more spirals.
Wir werden sicher auch bald die Wärmespirale ausprobieren. Eine Papierspirale über eine Kerze hängen, so dass die aufsteigende warme Luft, die Spirale drehend bewegt.
The next days we'll also do the warmth spiral experiment. Hang a paper spiral over a candle. The warm air rises and make the spiral move.


Ein bisschen Schneckenrechnen.
Some snail maths.
 Als Schnecke mit Häuschen verkleidet.
Disguised a snail.

 



Unsere Schneckenpinwand wächst.
Our snail board.


Wir haben eine Schneckengeschichte gelesen und S. hat sie illustriert.
We read a snail story and S. illustrated it.

Die kleine Schnecke lebt in einer Hecke.
The little snail lives in a hedge.
Wir haben ein lustiges Schneckengedicht von Josef Guggenmoos gelesen.
We read a fun snail poem.


Übrigens die Geige hat auch eine Schnecke. Auf dem Foto unten sind auch noch ein paar andere Ideen, die wir zum Teil schon umgesetzt haben, wie ein Schneckenfensterbild.
Did you know in German the violin has a "snail". On the picture below are some other ideas which we partly did already, like the snail sun catcher.


Es gab auch einen Schnecken-Fingerreim. Und S. hat das untenstehende Blatt gelesen.
We learned a snail finger poem. And S. read the following text.


I. hat eine Salat- und Grasfressende Schnecke gezeichnet.
I. drew a snail that eats salad and grass.

Eine Schneckenkonzentrationsübung.
A snail concentration excercise.


E. hat TZ gemacht und T. hat gehäkelt.
E. did some technical drawing and T. some crocheting.

Geografie mit dem Tageskalender.
Geography with the day to day calendar.




Unsere Sonnenblumen wachsen.
Our sunflowers are growing.



Und auch im Garten ist so allerhand los.
And in the garden too a lot is happening.





3 Kommentare:

Sybille hat gesagt…

Kürzlich hörten wir im Radio einen Schnecken-Witz:
Da ist ein Mann und steht Schlange an einem Schalter. Es sind viele Menschen vor ihm und es geht unendlich langsam. Schließlich reißt ihm der Geduldsfaden und er ruft: "Was ist denn hier los? Habt ihr alle Schnecken gegessen?"
Ich weiß nicht, ob das jetzt zum Lesen lustig klingt, aber gesprochen und im Dialekt war es köstlich! :)

CCETSI hat gesagt…

Sagt ihr im Dialekt auch "Schneck" und das Wort ist dann Maskulin?

Sybille hat gesagt…

Ja, "Schneck" (Schnegg), aber es bleibt trotzdem weiblich.