Freitag, 7. Dezember 2012

Eins, Eis, un, one, uno

Seit einigen Tagen haben wir viel Spass mit Zahlen. Wir suchen und sehen Zahlen überall. Wir sind auf der Spur der Zahlen. Wir lernen, erspüren, überlegen, philosophieren, fühlen, lesen, hinterfragen, wie es zu Zahlen kam, wie die Entwicklung war.

We're having a lot of fun with numbers. We're learning about the meaning of numbers, how numbers developed.



Am 1. Dezember haben wir uns mit der Zahl 1 beschäftigt.

We started with the number 1 on December 1st.

1, die Zahl die alles zwischen keins und eins, zwischen nichts und sein entscheidet.
Die Zahl des Ganzen, wie Wolfang Held in seinem Buch "Alles ist Zahl" schreibt.

Die Zahl des ersten Türchens des Adventskalenders - oder wie bei uns der ersten Weihnachtskugel auf dem Adventskalender-Tannenbaum, den E. gemacht hat. Aber bevor es zum Adventskalender geht, gibt es ein Einführungsgedicht.

Und wir haben uns ganz allgemein Fragen zu Zahlen gestellt.

An dieser Stelle bewegen wir uns auch zu der Zahl, oder Klatschen, oder musizieren. Das machen wir manchmal auch über den ganzen Tag verteilt.

1 is the number that makes the difference between nothing and something.

We learned a number 1 poem. And thought about the number 1.

We moved, sang, made music, ... to grasp what 1 means.

We opened the first bauble on our Advents calendar made by E and started our first Advent treasure hunt.



Jeden Tag gibt es eine Adventsschatzsuche, die sich natürlich auch mit der Zahl des Tages befasst.

The treasure hunt follows the number 1, for example, look for the one big tree.



Für die Schatzsuche stelle ich Logikprobleme oder Texte in Fremdsprachen oder einfachere Lesetexte für die Mädchen her oder es müssen Rätsel gelöst werden um die Spuren bis zur Überraschung zu finden. Die Suche dreht sich rund um die Zahl des Tages, zum Beispiel muss der eine grosse Baum gefunden werden.




 Und auch die Adventsüberraschung dreht sich rund um die Zahl. Doch darüber werde ich an einem anderen Tag berichten.

The Advent surprise has also to do with the number, but I'll write about this another day.

Mit E. und T. aber schliesslich haben S. und I. auch zugeguckt, weil es lustig war, haben wir begonnen diesen Film zu schauen.

With E. and T. we watched a film on YouTube (click on the link above). As it was so fun, the girls also watched parts of it.


E, T, S und I machen bei diesem Zahlenthema alle mit, da es für alle spannend und lehrreich ist. Hier sieht man wie T. die Entwicklungsgeschichte der Menschheit nachempfindet. Über so ein Kerbholz, das ein Knochen ist, kann man hier lesen.

Here you see T. feeling, trying to re-live what humans felt, how it came that number were invented. Such a bone (a piece of wood for us) is the the Ishango bone.

Wir haben für die Eins eine Sonne gemalt.

We painted one sun.


Die Eins in verschiedenen Sprachen geschrieben (übrigens ist das Eis im Titel Schweizerdeutsch, wir sprechen es aber wie Äis aus), eine 1 geschrieben und eine Kerbe und viele Schneckenformen, da wir diese aus Ausdruck der 1 empfinden.

We wrote and said "one" in different languages and drew some snail forms as we feel them as expression for the number 1.


Wir haben Möbiusbänder gebastelt und uns mit dem Möbiusband beschäftigt. Aus 1 Band wird ein spannendes unendliches Band mit fast magischen Eigenschaften (probiert es aus indem ihr mit dem Finger immer derselben Seite des Bandes entlangfährt), das passt perfekt, da wir das Thema Mathe-Magie nennen.

We made Möbius strips. They are very interesting, try it out!


Dann ging es im Zwergen-Zahlenzauberland weiter, wo uns die 1-Geschichte erwartete. 

Auch singen wir jeden Tag ein besonderes Lied von den Zwergen Zipf, Zapf, Zepf und Zipfelwitz.

Every day I count a story to the children and we sing a special song.

 



Für den Jahreszeitentisch haben die Kinder dann 1 Zwergenhäuschen gebastelt.

The children made one dwarfs house for our nature table which is also one of our scenes for the number stories.

Keine Kommentare: