Am 8. Dezember haben wir uns mit der Acht beschäftigt.
On December 8th we looked at the number eight.
S. hat eine schöne Karte für ihre Geigenlehrerin gestaltet und geschrieben. Die
Vorderseite hat sie mit einem Achteck aus zwei Vierecken selber geschöpftes
Papier, welches wir vor ein paar Jahren gemacht haben, gestaltet.
S. made and wrote a card for her
violin teacher. She decorated the front page with an octagon made of two
squared. We made the paper ourselves some years ago.
Auch den Gong benutzen wir oft um die Zahl zu schlagen.
We often use the gong to strike the number.
Die Schatzsuche.
The treasure hunt.
Einige Blätter.
Some number 8 sheets.
Am Nachmittag waren S., I. und ich bei S.s Geigenlehrerin
eingeladen. Die Lehrerin hört leider auf, an der Musikschule zu unterrichten.
Das ist sehr schade. Aber da S. den neuen Lehrer schon kennt, scheut sie den
Wechsel nicht. Die Geigenlehrerin hat noch einmal ihre Schülerinnen - ja sie
hat nur Schülerinnen - eingeladen für ein Zvieri und kleines Fest. Wir verbrachten
einen tollen Nachmittag. Später, nach dem Fest, liessen wir unsere Zahlengeschichte draussen im Schnee in der Wohnstadt der Lehrerin ablaufen. Alles dreht sich um Nachrichten, die uns acht Bären zukommen liessen.
In the
afternoon we were invited by S’s violin teacher. Sadly she’ll stop teaching
music at the music school. But as S. Already knows her new teacher, she’s not
afraid of the change. The violin teacher invited all her music pupils for tea
and some games. It was a very fun afternoon.
After
the party we let our number story play following messages of eight bears.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen