We learned to know the Arabic numbers and learned why our numbers which we call Arabic don't look the same. E. and T. wrote down the numbers from 0 to 9 in both ways that are found in Arabic countries.
Zusammenfassung aus dem Heft/Summary (sorry only in German):
Das arabische Zählsystem
Wir verwenden heute sogenannte arabische Zahlen und das arabische Zählsystem, das eine Null – eine geniale Erfindung – beinhaltet.
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | Europäische Zahlen |
٠ | ١ | ٢ | ٣ | ٤ | ٥ | ٦ | ٧ | ٨ | ٩ | Arabische Zahlen nach indischer Ausprägung werden in den meisten arabischen Ländern benutzt |
۰ | ۱ | ۲ | ۳ | ۴ | ۵ | ۶ | ۷ | ۸ | ۹ | Farsi Zahlen (auch arabisch) werden in Iran, Pakistan und Afghanistan aber auch in Indien benutzt |
Die Zahlen werden – im Gegensatz zu den Buchstaben – von links nach rechts geschrieben. Beispiele:
١٩٩٩ = 1999
٢٠٠٠ = 2000
٢٠٠٠ = 2000
٢٠١٢ = 2012
Wie kommt es, dass wir von arabischen Zahlen und Ziffern sprechen und diese keine Ähnlichkeit mit den in den arabischen Ländern verwendeten Zahlen haben?
Die arabische Wissenschaft erlebte ihre Blütezeit vom 8. bis zum 12. Jahrhundert. Sie entstand durch Zusammenfügung griechischer und indischer Gelehrsamkeit, die schon von babylonischen Erkenntnissen beeinflusst war. Die Zahlenschrift mit der Basis Zehn wurde etwa um das Jahr 500 in Indien erfunden und da Arabische Gelehrte rege wissenschaftliche Kontakte mit Indien, besonders im Bereich der Astronomie, pflegten, wurden diese indischen Zahlen im 8. Jahrhundert nach Arabien importiert.
Als im 10./11. Jahrhundert europäische Gelehrte viel von den arabischen Wissenschaftlern lernten, fingen sie auch an die „arabischen“ Ziffern zu benutzen. So gelangte das arabische Zählsystem nach Europa.
Die arabischen Zahlen wurden von europäischen Gelehrten sehr schnell angenommen. Ausser der Null, die erst im 12. Jahrhundert in die westliche Mathematik eingeführt wurde. „Null“ oder „leer“ ist die arabische Übersetzung des (indischen) Sanskritwortes sunya, das dasselbe bedeutet.
Die unterschiedlichen Schreibweisen in Europa haben sich erst später entwickelt.
I. und S. haben einige Lernspiele gemacht.
I. and S. did some learning games.
Und S. hat sich entschlossen eine Geschichte zu schreiben. Da ist sie:
And S. decided she wanted to write a story. Here it is:
Da viel mathematisches Wissen über Arabien zu uns nach Europa gelangt ist, wollten wir ein kürzeres oder längeres Mathatelier einfügen. Wir haben uns für das Dreieck entschlossen. Das ist heute Morgen bei uns entstanden:
As lots of mathematical knowledge came from Arabia to Europe, we wanted to insert a math workshop. We decided it should be triangles.
S. hat eine "Winterdreieckezeichnung" gemacht.
S. made a "winter triangle" drawing.
Auch I. wollte mit dem Lineal Dreiecke gestalten.
I. too wanted to draw triangles using a ruler.
Sie hat dann auch noch "von Hand" viele Dreiecke gezeichnet.
She then drew lots of triangles freehanded.
E. und T. haben mit Dreiecken gestaltet und Winkel und Flächen gemessen.
E. and T. made some triangle creations and measured angles and areas.
Auch das wird in den nächsten Tagen entstehen:
This too will be on our programm in the next few days:
Auch sicher Formen oder Friesenzeichnen.
And probably form drawing too.
S. und I. haben Bärenrechnen gespielt.
S. and I. played bear counting.
Spielen im Garten.
Playing in the garden.
Bogenschiessen.
Bow and arrow.
3 Kommentare:
So viele Lerninhalte, aber kein Tafelzeichnen? :)
Ich wollte immer noch sagen, daß T.s Öllämpchen ganz schick geworden ist, doch kann ich so schnell nicht die richtige Seite finden.
Danke :) habe T. das Lob ausgerichtet, es hat ihn sehr gefreut.
Aber heute gab es wieder etwas Tafelzeichnen. I hat etwas auf der Tafel gezeichnet.
Flora malt ja auch so gerne an der Tafel und sieht hinterher wie ein kleines Ferkel aus:).
Kommentar veröffentlichen