Sonntag, 31. Juli 2011

Norwich Cathedral and Norwich Museum

Today we went to Norwich Cathedral and Norwich Castle and learned a lot about history and of course enjoyed these wonderful buildings.

We’re now writing a summary of English history. At each step we make, we go on with our summary. I'll write more about it once we'll have finished our work.

Heute waren wir in Norwich und haben die Kathedrale und das Schloss besichtigt und viel über die Geschichte gelernt und natürlich diese wundervollen Gebäude genossen.

Wir arbeiten nun an einer Zusammenfassung der Englischen Geschichte. Bei jedem zusätzlichen Element schreiben wir an unserer Zusammenfassung weiter. Ich werde sicher mehr darüber schreiben, spätestens wenn wir unsere Zusammenfassung fertig geschrieben haben.

Ethelbert's Gate leading to the Cathedral.
Das Ethelbert Tor fuehrt zur Kathedrale.


The Cathedral.
Die Kathedrale.


The Monastery.
Im Kloster bei der Kathedrale.

The Castle.
Das Schloss.

In a Celtic roundhouse.
In einem keltischen Rundhaus.






Samstag, 30. Juli 2011

Celtic and Roman times

Today we went to see Warham Camp, an Iron Age fort. The circular enclosure was build within a bend of the River Stiffkey over 2000 years ago by the local Celtic tribe, the Iceni. Fragments of Iron Age pottery found here have been dated to between 200 BC and the 1st century AD. Warham Camp is one of four Iron Age defence enclosures in north-west Norfolk and is said to be the best preserved Iron Age fort in East Anglia. The central area has not been excavated, so we are unsure of its precise use. It could have been a fortress residence of the social elite, or a centre for local trade serving as a refuge in times of conflict. There is also a possibility that it was used as a ceremonial or religious centre.

Two massive ramparts (banks) and ditches were built from the hard chalk to enclose a circular area of 1.5 hectares. Originally these earthworks formed a complete circle, with probably only a single entrance opening towards the river. On top of the inner bank the remains of a wooden palisade (fence) and walkway were discovered. These formed a protected path around the site with good views of the surrounding countryside, with by the way is splendid.

The site was reused in the Roman period. Large amounts of Roman pottery were found during the excavations. Along with roof and flue tiles, suggesting a building of some importance inside the enclosure. Other scatters of Roman pottery in nearby fields indicate that there were a number of other Roman settlements in the area.

We then went to walk on a nearby Roman road or path, but on the part we choose for our walk, there are no recognizable remains of the old road. But it is a very nice walk by the seaside anyway and as the sun was shining it was simply marvellous.

Heute haben wir uns Warham Camp, eine Befestigungsanlage aus der Eisenzeit, angeschaut. Der kreisrunde Bau liegt beim Fluss Stiffkey und wurde vor über 2000 Jahren von den Kelten der Region, den Iceni, erbaut. Töpferware, die von 200 v. Chr. bis zum 1. Jh. Nach Chr. datieren, wurden hier gefunden. Warham Camp ist eine von vier Befestigungsanlagen aus der Eisenzeit in der Region und soll die besterhaltene von ganz East Anglia sein. Das Zentralstück wurde noch nie erforscht, darum ist der Zweck der Anlage auch nicht mit Sicherheit bestimmbar. Vielleicht war es eine Residenz für einen Fürsten, oder ein Markplatz, ein Ort des Rückzuges in kriegerischen Zeiten oder ein religiöses Zentrum.

Zwei massive Erdwälle und Gräben wurden aus harter Kreide, die den Boden des Ortes bilden, erbaut. Das Ganze auf etwa 1.5 Hektaren. Zu Beginn war die Anlage aus zwei perfekten Kreisen gebildet. Doch als der Flusslauf korrigiert wurde, zerfiel ein Teil des äusseren Ringes. Auf dem inneren Ring befand sich eine hölzerne Palisade, von denen Reste gefunden wurden, und ein Rundgang. Den Kelten bot sich so eine gute Sicht auf die Umgebung, die wirklich wunderschön ist.

Der Ort wurde später ebenfalls von den Römern genutzt. Viele römische Töpferwaren und Ziegeln wurden gefunden. Die Anlage könnte also ein wichtiges römisches Gebäude beherbergt haben. Tonscherben wurden auch in den umliegenden Feldern entdeckt, sodass die Archäologen daraus schliessen, dass vermutlich andere römische Häuser in der näheren Umgebung waren.

Wir haben uns dann noch eine römische Strasse oder Pfad angeschaut. Doch das Stück, dass wir heute ausgewählt haben, liess keine römische Strasse mehr erkennen. Dennoch war es eine schöne Wanderung, der Küste entlang und bei strahlender Sonne.


Warham Camp
Huegelfort bei Warham














The rabbits are digging out the chalk. It is this chalk soil that is responsible for a very special flora.
Die Kaninchen graben den Kreideboden auf. Dieser Kreideboden bewirkt auch dass hier in der Gegend eine ganz spezielle und schoene Flora waechst.
There are also beautiful butterflies.
Es gibt auch wunderschoene Schmetterlinge.
 The village of Warham.
Das Dorf Warham.



Stiffkey











In the evening we analize some of our discoveries.
Am Abend beobachten wir unter dem Binokular einige unserer Funde.

S and T paint ice cream.
S und T malen Eis.

Freitag, 29. Juli 2011

Play day

Today our children played with the landlord's son and had great fun and obviously are learning a lot of English as they chattered all the time.

Heute haben unsere Kinder mit dem Sohn unseres Vermieters gespielt und hatten viel Spass. Sie lernen viel offenbar viel Englisch, da sie staendig schwatzten.

We pickle.
Wir machen Gurken ein.

S shows the bunny she made with Daddy.
S zeigt das Haeschen, das sie mit Daddy modelliert hat.

Playing.
Spielen.

They are harvesting in front of our house.
Vor unserem Haus wird der Weizen geerntet.

Donnerstag, 28. Juli 2011

Market and picture day

This morning we went to the market in Fakenham and to the library again. So make sure to go back, I uploaded tons of pictures.


Heute Morgen waren wir wieder auf dem Markt in Fakenham und in der Bibliothek. Also, nicht vergessen, die letzten paar Tage nochmals lesen! Es gibt nun viele Fotos zu entdecken!

After market and library we went to the beach.
Nach dem Markt und der Bibliothek waren wir am Strand.



Mittwoch, 27. Juli 2011

Summer Camp

Today we participated in an activity for children and families organized by Sculthorpe Nature Reserve. The club, called Kestrel Club, meets once a month and today’s theme was “Summer Camp”. We build some shelters after the guide having explained some safety rules in forests. First we had to decide about the size, the shape and the material of our shelter and of course where we wanted to build it. The Kestrel Club has an area in the forest they use for the club. We then did some forest craft with elder tree twigs, which have an inside that can easily be poked through. This way we could make some beads for bracelets or making little animals using pipe cleaners. We collected forest treasures on a adhesive band. And we made pop corn over a camp fire. It was a fun day and great occasion to meet people and talk and learn English.


Heute haben wir an einem Kinder- und Familiennachmittag teilgenommen. Der Anlass wurde von Sculthorpe Naturschutzgebiet organisiert im Rahmen eines Clubs, Kestrel Club, der sich einmal pro Monat trifft. Das Thema des heutigen Tages war „Sommer Camp“. Wir haben Waldhütten gebaut, nachdem uns die Leiterin einige wichtigen Waldregeln erklärt hat. Wir mussten auch erst überleben wo, wie gross, mit welchem Material, welches Aussehen unsere Hütte haben soll. Der Kestrel Club hat einen Waldteil, den sie für die Treffen nutzen. Nach dem Hüttenbau haben wir mit Holunderbuschzweigen gebastelt. Holunderholz hat ein weiches Innere, das man leicht aushöhlen kann. Wir haben so längliche Perlen gemacht, die wir auf Pfeifenputzer auffädeln konnten um Armketten oder Tiere herzustellen. Auf ein Klebeband haben wir Waldsachen gesammelt. Zum Abschluss gab es Popcorn über dem Lagerfeuer. Es war ein toller Nachmittag und wir hatten wieder schöne Gelegenheiten Kontakte zu knüpfen und Englisch zu üben.










In the morning we had a painting session.
Am Morgen war bei uns Maltag.

S's painting.
S's Bild.