Dienstag, 24. April 2012

Wolken und Seifensiederei - Clouds and soap making

Erst haben T. und ich zusammen gearbeitet, Archäologie.
First it was T.'s turn to work alone with me, archaeology.


Alle zusammen haben wir das Wetter beobachtet: starker Wind, Wolken, Regenschauer.
All together we observed the weather: strong wind, clouds, showers.





Wir haben aber nicht nur das Wetter beobachtet, sondern auch all unsere Sinne eingesetzt: sehen, hören, fühlen, riechen, nur schmecken nicht.
We not only looked but also used our other senses to observe the weather.

Eine kleine Wetterübung auf Englisch für E. und T.
A short weather exercise in English for E. and T.



Wir haben über Wolken gelernt.
We learned about clouds.

Erst haben wir Formenzeichnen gemacht. Zuerst einfach die Form, dann haben die Kinder dazugezeichnet was ihnen gefiel.
First we did some form drawings. First only the forms. Then the children drew what they liked.

S.
 


T.

E.
I. hat einfach eine Wolke gezeichnet.
I. drew a cloud.

Wir haben die Figuren für unser kleines "Die Sonne und der Wind"-Theater vorbereitet.
We prepared the figures for our little "The sun and the Wind" theatre.



Und wir haben über die Rolle der Sonne und des Windes in der Wolkenbildung gesprochen. Und auch über Aesop.
And we talked about the role that play the sun and the wind in the clouds formation. And also about Aesop.

Wir haben Wetterlieder gesungen und das Buch "Das Jahr der Mäuse" von Leo Lionni fertig gelesen. Heute waren die Monate Juli bis Dezember dran und wieder gab es viele Wetterwörter.
We sang weather songs and finished reading the book "The year of the mice" by Leo Lionni. Today we read the months July through to December. And again there where many weather words.

Wir haben die drei Wolkenarten kennengelernt. E. und T. haben ausführlicher darüber gelernt, so auch zum Beispiel die Untergruppen. Und die Kinder haben die Wolkenarten aus Watte nachgebildet. Hier bei Eva haben wir diese tolle Idee gefunden. Vielen Dank!
We learned about the three main cloud types. E. and T. learned more in depts about clouds about the subtypes, etc. And the children formed the clouds with cotton. We found this beautiful idea here on Eva's blog. Thanks a lot!



I.
S.
T.
E.
Wir haben uns ein Lied von Reinhard Mey angehört, den Text gelesen, nachgesungen: "Über den Wolken". Hier kann man es hören. Wir haben auch etwas über die Art des Chansonniers gesprochen.
We listened to a song by Reinhard Mey, read the text and sang it ourselves: "Over the clouds". Here you can listen to it. We also talked a bit about the chansonnier genre.

S. und I. haben ein Wanderdiktat gemacht. Das mögen sie sehr, besonders weil sie die Wörter überall suchen müssen. Fast so wie eine Schatzsuche.
S. and I. did a wandering dictation. They like this very much as they get to look for the words everywhere. A bit like a treasure hunt.


Bald schon ist Walpurgisnacht.
Soon it'll be Walpurgis night.



Unsere Hauptbücher:
Our main books:



Und auch auf Wikipedia und hier und hier findet man nützliche Infos.
On the above links (sorry, they are in German) you'll find some useful information too.


Am Nachmittag haben wir über die Seifensieder gesprochen und selbst Seifensiederei ausprobiert. Also noch nicht richtige Seifensiederei. Aber wir haben Flüssigseife hergestellt. Hier haben wir ein Rezept gefunden.
In the afternoon we learned about soap maker in the old ages. And we tried making soap too. Not real soap so far. Just liquid soap. Here is receipt.





Für das Abendessen haben wir mittelalterlich gekocht: Abtsklösse, Kraut- und Zwiebelgemüse und Champignons. Wir haben den Tisch schön gedeckt und sauberes Quellwasser und Wein (ähem, Kirschsirup) serviert.
We cooked a medieval meal, laid the table nicely and served fresh spring water and wine (sorry, I meant cherry sirup).

Aber bevor wir assen haben wir einen Regenspaziergang gemacht.
But before we ate we took a rain walk.



Den Regen mit allen Sinnen erleben.
Experience the rain with all senses.

5 Kommentare:

Eva hat gesagt…

Schöne Wetterprojekte! An Himmelfahrt soll man auch besonders schöne Wolken sehen können. Das Lied von Reinhard May mag ich auch sehr. Kennst Du eigentlich den Schweizer Mani Matter? Peter hat Musik von ihm und die Kinder mögen ihn gern, auch wenn wir nichts verstehen.

CCETSI hat gesagt…

Ich wollte gestern eigentlich auch noch über Mani Matter schreiben, dachte dann aber der Beitrag sei so schon lang genug. Ja, wir kennen Mani Matter, kennen viele Lieder von ihm. Die Kinder haben vor 1.5 Jahren sogar am Musikschulfest zusammen mit den anderen Musikschülern ein Mani Matter-Lied vorgetragen. Und übrigens so wie Mani Matter reden auch wir *grins*.

Eva hat gesagt…

Gut, daß Ihr auch Hochdeutsch könnt, sonst wäre die Kommunikation wohl schwierig :).

CCETSI hat gesagt…

Jetzt kannst du dir vielleicht auch denken wie schwierig es für kleine Kinder ist ins Hochdeutsche "hineinzukommen" wenn sie mit etwa 6 Hochdeutsch lernen müssen, um zu lesen und schreiben. Eigentlich eine Fremdsprache für sie.

Eva hat gesagt…

Ja, so geht es auch in Deutschland einigen Kindern, die mit Dialekten aufwachsen, z. B. mit ostfriesisch im Norden oder bayrisch im Süden. Ich habe nie einen Dialekt gelernt und meine Eltern auch nicht. Das ist bestimmt nicht so einfach.