Sonntag, 29. September 2013

Birds - Voegel

Typicial birds.
Typische Vögel hier im Norfolk.












Samstag, 28. September 2013

Ships and boats, Seashells and more - Schiffe und Boote und Muscheln

While I’m writing this, I hear the seagulls. How perfectly fitting with our ships theme. E., T. and I have the 17th century as a leading thread through this school year and as this century was so marked by travelling we’re now learning a lot about ships. Of course we’re in the perfect location for this, we already saw the lifeboats, we learned about ships in the 17th century in West stow, we see boats and ships every day, the girls made the tiny boats in a bottle at Eureka, the homeschooler meeting and looking at the sea every day – what a privilege – helps really getting the feeling for this theme.
Während ich hier schreibe, höre ich die Möwen schreien – wie passend! E., T. und ich lernen mehr über Schiffe, da passen Möwen gut dazu. Unser Leitfaden für dieses Schuljahr ist das 17. Jahrhundert und da dieses Jahrhundert so markiert ist von der Schifffahrt, Reisen, Handel, Kolonien errichten, lernen wir jetzt mehr über Schiffe. Da sind wir natürlich genau am richtigen Ort: wir haben schon über die Rettungsboote gelernt, über die Schiffe im 17. Jahrhundert als wir in west Stow waren, die Mädchen haben die kleinen Schiffe in der Flasche die ihr hier seht am Homeschoolertreffen gebastelt, wir sehen jeden Tag Schiffe und Boote hier am Meer, wie sie gefahren, vertäut, gesegelt, … werden.






Sand worm hole – we found some by digging near the air bubbles.
Sandwürmer – wir haben einige gefunden indem wir im Sand bei diesen Luftblasen gegraben haben.




The tide is half out.
Halbzeit zwischen Ebbe und Flut.





More sea shells activities with the girls.
Weitere Muschelaktivitäten mit den Mädchen.


S. and I. made themselves a sand car while E. and T. dug a big hole.
S. und I. haben ein Sandauto gemacht während E. und T. ein tiefes Loch gruben in das I. gerade hineinhüpft.



The boys collect wood to craft different ship types we’re learning about.
Die Jungs haben Holz gesammelt um verschiedene Bootstypen über die wir gerade lernen zu basteln.


Walk through the Wells Dell.
Spaziergang durch die Wells Dell.
  







Seeing a boat being repainted.




E. and T. work at their summary.



The raft was the first boats type in human history. E. and T. made one. We still have to try it out.
Das Floss war der erste Bootstyp in der Menschheitsgeschichte. E. und t. haben eines nachgebaut. Wir müssen es noch testen.
  


T. is working at a log boat.
T. arbeitet an einem Einbaum.
  


Seashells activities.
Muschelthema.





Freitag, 27. September 2013

17th century and crabbing - 17. Jahrhundert und Krabbenfischen


E. is drawing a map for his summary of the 17th century.
E. zeichnet eine Karte für seine Zusammenfassung des 17. Jahrhunderts.

Crabbing.
Krabbenfischen.

T. also catches a somewhat bigger fish in his crabbing net. Tiny fishes are common as well as shrimps and prawns.
T. fängt auch einen etwas grösseren Fisch in seinem Krabbennetz – ganz kleine Fische fängt man hier öfters sowie auch Garnelen.

One of the crabs, a quite big orangey one, let himself been “caught” five times. Each time he just ate the bate and being lifted out of the water, but before we could get hold of him, he let himself drop back in the water. What a clever fellow!
We also caught a crab with a blue back, one with blue pincers and one without pincers at all.
Eine der Krabben, eine ziemlich grosse orangefarbene hatte einen guten Trick! Fünfmal haben wir sie „gefangen“, jedes Mal hat er einfach unser Fischfutter gegessen und sie aus dem Wasser ziehen lassen. Und jedes Mal wenn wir ihn ganz rausfischen wollten hat er sich einfach zurück ins Wasser fallen lassen. Wir haben auch eine Krabbe mit blauem Rücken, eine mit blauen Scheren und eine ohne Scheren gefangen.












We gather seabuckthorn and blackberries and make compote.
Wir sammeln Sanddorn und Brombeeren und kochen Kompott.





These boats are used to contro


Life boats - Rettungsboote



Kormorant
Kormoran


Salt marsh and Channel
Salzmarsch und Kanal



We had the look to get a good look at the lifeboat station. They had a special day for a children’s club going on and we were invited to participate. It was very interesting learning to know about the boats, the special cloths, maps and instruments, about the way they look for lost people who got caught by the tides and about how they care for hurt people.

Wir durften uns in der Rettungsstation umsehen. Eigentlich war der besondere Anlass für einen Kinderclub, wir wurden aber eingeladen mitzumachen. Welch tolle und interessante Gelegenheit. Wir lernten die Rettungsboote kennen, die Anzüge, Karten, die Ausrüstung. Rettungsmänner erklärten uns wie Menschen gesucht werden, die von der Flut überrascht wurden, wie Verletzte geborgen werden.















Walk through the Pinewoods and along the beach
Spaziergang durch den Pinienwald (der Wald heisst auch Pinewoods) und dem Strand entlang






The orange coloured seabuckthorn is almost ripe