E. is drawing a map
for his summary of the 17th century.
E.
zeichnet eine Karte für seine Zusammenfassung des 17. Jahrhunderts.
Crabbing.
Krabbenfischen.
T. also catches a
somewhat bigger fish in his crabbing net. Tiny fishes are common as well as shrimps
and prawns.
T.
fängt auch einen etwas grösseren Fisch in seinem Krabbennetz – ganz kleine
Fische fängt man hier öfters sowie auch Garnelen.
One of the crabs, a
quite big orangey one, let himself been “caught” five times. Each time he just
ate the bate and being lifted out of the water, but before we could get hold of
him, he let himself drop back in the water. What a
clever fellow!
We also caught a crab
with a blue back, one with blue pincers and one without pincers at all.
Eine
der Krabben, eine ziemlich grosse orangefarbene hatte einen guten Trick! Fünfmal
haben wir sie „gefangen“, jedes Mal hat er einfach unser Fischfutter gegessen
und sie aus dem Wasser ziehen lassen. Und jedes Mal wenn wir ihn ganz rausfischen wollten hat er sich einfach zurück ins Wasser fallen
lassen. Wir haben auch eine Krabbe mit blauem Rücken, eine mit blauen Scheren
und eine ohne Scheren gefangen.
We gather seabuckthorn and blackberries and make compote.
Wir sammeln Sanddorn und Brombeeren und kochen Kompott.
These boats are used to contro
3 Kommentare:
Sanddorn kennt man in Amerika gar nicht, als Kinder haben wir einmal die Woche Sanddornsaft bekommen. Der fehlt mir sehr, auch die Hagebutten, die oft in Norddeutschland und wahrscheinlich auch in England wachsen, kennen die Leute hier nicht.
Ja, Hagebutten hat es hier und in der Schweiz viele. Sanddorn hat es in der Schweiz hingegen sehr wenig. Sanddornsaft und vor allem jetzt der selbst gekochte, lieben wir auch. Die Hagebutten sind noch nicht reif.
Welche Vitamin-C reichen Fruechte oder Beeren gibt es denn in Amerika?
Holunder und huckleberry (hat aber nicht so viel Vitamin C), cranberry, nannyberry, oregon grape, hawthornberry. Mehr fällt mir so schnell nicht ein.
Kommentar veröffentlichen